Выбрать главу

— Иди сюда; сядь, — сказал он, похлопав по соседнему креслу.

Дженни опустилась в кресло и подобрала под себя ноги. Скотт смотрел на нее с чувством, очень напоминающим нежность. Наконец Дженни улыбнулась.

— Мы такие милые, — язвительно сказала она.

Дженни слегка расслабилась. Тут появился Нельсон, потягиваясь после сна, и запрыгнул на диван. Кинросс взял его на руки и погладил по серо-белой шерстке, похожей на ангорку.

— А ты как? — спросила Дженни. — Выяснил, кто был тот тип, переодетый в больного?

— Уж он точно не из тех, кто ждет результатов комиссии! По крайней мере, наглости ему не занимать.

— И он предложил тебе все свое состояние, если ты его вылечишь?

— Примерно так.

— А велико его состояние?

— Понятия не имею. Я его не спрашивал. Кризис у Мэгги Твентон выбил меня из колеи, и я и не смог в должной мере оценить его хитрость. А теперь… Что за нелепый маскарад под одеялом! И этот телохранитель с плечами шире дверного проема! Знать бы, кто их впустил…

Дженни встала и подошла к компьютеру на рабочем столе.

— Как, ты говоришь, его зовут?

— Гринхолм. Уильям Гринхолм.

Дженни ввела имя в поисковую систему. Компьютеру не потребовалось много времени, чтобы вывести результаты. Девушка присвистнула.

— Может быть, тебе стоило согласиться… Сейчас попробую найти фото. Посмотрим, действительно ли его ты видел.

Скотт подошел к ней. На первой же появившейся фотографии он безошибочно узнал своего лжепациента.

— Да, это он. Сейчас он немного постарше, но это, несомненно, он.

— «Уильям Гринхолм, — Дженни принялась зачитывать досье с сайта „Мировая экономика“, — на текущий момент сто тридцать пятое состояние в мире; по образованию — инженер-химик…»

— Можно сколотить капитал, работая инженером?

— «Отец Уильяма Гринхолма изобрел материал, применяемый в товарах марки „Скотч-брайт“ от компании „Три Эм“. Кстати, слово „скотч“ („шотландский“) в названии бренда обусловлено шотландским происхождением Гринхолма-старшего».

— Губки для чистки?

— Они самые. Сын тоже проявил себя как талантливый химик и разработал ткань из микрофибры для той же компании.

— Забавно получается: что отец, что сын изобрели вещи, на которые никто никогда не обращает внимания, но которыми все пользуются.

Дженни продолжила чтение.

— «Поддерживает несколько благотворительных проектов. Детей нет. Далек от светской жизни. Живет на дивиденды от семейных патентов. Дважды удостоен премии Международной организации труда за вклад в социальный прогресс».

Кинросс иронично присвистнул.

— Надо же, с каким человеком я сегодня встретился… И даже автограф у него не попросил. А его состояние?

— Здесь сказано просто «миллиардер».

— До чего же я мало разбираюсь в бизнесе…

Дженни положила ладони на стол. Скотт знал этот жест. Дженни делала так всякий раз, когда хотела сказать что-то очень приватное. Например, предложить ему присоединиться к ее исследованиям. Или поведать об аварии, унесшей жизнь ее брата. Последний раз Скотт видел этот жест, когда Дженни сказала ему, что собирается порвать с Марком.

— Ты думаешь, я зря выгнал того типа?

— Я бы, наверное, поступила так же, — призналась она.

— Насколько я тебя знаю, ты бы, наверное, и пощечину ему влепила!

— Может быть, тебе стоило бы позвонить ему и узнать, чего он на самом деле хочет…

Скотт ожидал чего-то подобного.

— Я знаю, чего он хочет: лечения. Я предложил ему записаться на прием.

— У тебя много пациентов, готовых отдать все, что у них есть, лишь бы вылечиться?

— Когда у них ранняя стадия болезни, как у того человека — нет. Но когда их состояние ухудшается, то это совсем не редкость.

Мобильный телефон Дженни зазвонил. Раздалась песня группы «Саймон и Гарфанкел».

— Это что еще за звонок? — досадливо махнул рукой Скотт.

— Ты позволишь? — спросила Дженни и приняла вызов.

Чуть слышно, но усиленно артикулируя, чтобы Дженни могла прочитать по губам, Скотт сказал:

— Если это одна из твоих подружек хочет поговорить о своих проблемах с парнем, я ухожу…

Дженни сделала ему знак остаться.

— Профессор Купер? — осведомился в трубке мужской голос.

— Да, это я.

— Простите, что звоню вам по мобильному телефону, но я думаю, что нам необходимо встретиться, и как можно скорее.

— А в чем дело?

— Сегодня днем вы разговаривали с Иэном Митчеллом, сотрудником министерства здравоохранения. Он дал мне ваш номер.

— Кто вы?

— Меня зовут Роберт Фалсинг, и я работаю на корпорацию «Нютемус».

— Никогда о такой не слышала. Чего вы хотите?

— Поддержать исследования, которые вы проводите вместе с доктором Кинроссом, и содействовать обнародованию вашей работы. Ведь именно это вам сейчас нужно, не так ли? Насколько мне известно, вы получили многообещающие результаты.

— «Многообещающие» — не слишком подходящее слово…

— Что вы имеете в виду?

— Это трудно обсуждать по телефону. Кроме того, мне нужно получить согласие моего коллеги доктора Кинросса.

Мужчина ответил не сразу. Когда он вновь заговорил, его голос изменился.

— Когда вы сможете поговорить с ним?

— Не раньше завтрашнего утра. Мы вам перезвоним.