Выбрать главу

Из гостиной вернулся Кинросс.

— Надеюсь, ничего серьезного? — спросила Дженни.

— Суди сама. Русский генерал просит меня поехать на шахту в Сибири, чтобы дать экспертную оценку небывалому случаю массового помешательства.

Ответом ему было гробовое молчание. Кинросс продолжил:

— Я знаю, звучит дико. У меня была такая же реакция, как и у вас.

— Ты поедешь?

— Думаю, да. Ты можешь заняться тестами и анализами для миссис Гринхолм? Как только вернусь, я выполню ее полное обследование.

Неожиданно Уильям Гринхолм заявил:

— Если вы поедете туда, Дэвид отправится с вами.

— Это очень любезно с вашей стороны, но в этом нет необходимости.

— Это не любезность. Вы — моя единственная надежда, и я обязан вас беречь.

12

Несмотря на не самую большую разницу во времени — девять часов, — Кинросс находился в плачевном состоянии. Прибыв в Москву, он сразу пересел на самолет, идущий рейсом из столицы России до Якутска. Перелет казался ему бесконечным. Неказистый самолет невыносимо шумел, а от бесчисленных воздушных ям сердце подкатывало к горлу. Багаж был свален кое-как на свободных сиденьях, и никаких стюардесс не было в помине. Странно, но в далеко не полном салоне находились только мужчины, и, судя по их внешнему виду, явно не туристы.

Рядом со Скоттом на еще более продавленном кресле сидел Дэвид и смотрел прямо перед собой. Если Кинросс иногда, особенно во время первого перелета, проваливался в сон, то всякий раз, очнувшись, он обнаруживал в соседнем кресле абсолютно бодрого Дэвида.

— Вы когда-нибудь спите? — не удержался от вопроса доктор.

Дэвид повернул голову. Он был выше Скотта и, на взгляд последнего, сильно походил на Терминатора, только в его глазах таилась какая-то странная мягкость.

— Конечно, сплю, но тогда, когда вы на меня не смотрите.

Скотт отвернулся к окну, чтобы дать себе время переварить ответ. Его снова уложили на лопатки.

— Послушайте, Дэвид. Я думаю, мы не с того начали. Раз уж нам придется работать вместе, возможно, нам стоит найти другой способ общения.

— Предлагаю такой: вы перестаете задавать мне глупые вопросы, а я перестаю над ними смеяться.

— Договорились.

Мужчина протянул Скотту руку.

— Здравствуйте, доктор, меня зовут Дэвид Холд.

Немного смутившись, Скотт пожал протянутую ему руку. Ответное пожатие было решительным и сильным.

— Здравствуйте, мистер Холд. Я доктор Кинросс.

— Я уже это знаю.

Скотт озадаченно улыбнулся.

— Вы обещали больше не поддевать меня.

Дэвид подмигнул.

— Вы меня совсем за дурака держите? — не выдержал Скотт.

— Нет, доктор. Чтобы вы знали, именно я обратил внимание мистера Гринхолма на ваши работы. Я не сомневаюсь, что вы блестящий невролог, и мне нравится ваш подход к исследованиям…

— Но? Сейчас будет «но», верно?

— …Но как большинство настоящих ученых, вне сферы своей компетенции вы немного… неприспособленный. Надеюсь, вы простите мне мою откровенность.

Самолет пошел на посадку. Скотт так крепко вцепился в подлокотник, что тот едва не остался в его руке. У Холда даже голос не дрогнул.

— Я понимаю, что вы имеете в виду, — сказал Кинросс. — Ну а какова сфера вашей компетенции?

— Защищать. Дело врачей — устранять последствия катастроф. Мое дело — предотвращать катастрофы.

— Вы давно знакомы с Гринхолмом?

— Я уже восемь лет его ближайший помощник.

— Разве вы не его телохранитель?

— Не только.

Немногочисленные исправные динамики затрещали, и по салону разнеслось объявление на русском языке.

— Мы приземлимся через несколько минут, — сказал Дэвид.

— Вы понимаете по-русски?

— Нет, но я умею определять время по часам. Мы должны прибыть через десять минут. Другие пассажиры уже начали готовить свой багаж.

— Мы же договорились: больше никаких подколов…

Только когда самолет остановился в конце взлетно-посадочной полосы, Скотт наконец выпустил подлокотник кресла. Тот сразу упал на пол: Кинросс все-таки его оторвал. Холд притворился, что ничего не заметил. Выходя из салона, Кинросс замер на вершине металлического трапа, чтобы взглянуть на открывшийся вид, но леденящий ветер не позволил ему задержаться. Якутский аэропорт не походил на другие аэропорты, в которых ему доводилось бывать. Это был клочок земли, затерянный среди продуваемых ветром холмов, с растрескавшейся взлетно-посадочной полосой. Пассажиры, покинув самолет, нестройной толпой тянулись к видневшимся вдалеке зданиям.

К самолету подъехал военный автомобиль с российским флагом на борту. Водитель остановился, но двигатель не заглушил. Из машины вышел мужчина в камуфляжной форме и направился в сторону Кинросса.

— Добрый день, доктор. Я генерал Драченко. Спасибо, что приехали.

Они пожали друг другу руки. Скотт представил Дэвида.

— Мистер Холд со мной.

— Идемте, вертолет нас ждет. Я все объясню по дороге. Кстати, это все, что у вас есть из теплой одежды? — генерал указал на куртки Кинросса и Холда.

Те обменялись взглядами. Но генерал тут же отмел проблему:

— Впрочем, это не имеет значения. Для вас найдется все, что нужно.