Скотт отметил про себя, что Дженни называет Брестлоу просто Клиффордом.
— А теперь скажи, — продолжила между тем девушка, — ты не забываешь заходить кормить Нельсона?
— Не беспокойся. Он меня обожает, совсем как собака. Когда ты вернешься, мы спросим его, с кем он желает жить, и, боюсь, ответ тебя не обрадует. Я его подкупил свежей рыбой и мясом…
— В таком случае я буду настаивать на совместной опеке. Ну да ладно, хватит шутить. Тебе, наверное, пора на обход?
— Проверю еще несколько назначений и пойду.
— Удачи! А я отправляюсь спать.
— Целую тебя. Передай от меня привет мистеру Брестлоу.
Скотт положил трубку. Они с Дженни почти ни разу надолго не расставались с тех пор, как познакомились. Ему показалось, что она уже не такая напряженная, какой была перед отъездом. Телефон снова зазвонил. Скотт снял трубку, уверенный, что это Дженни забыла ему что-то сказать.
— Да, Дженни?
— Здравствуйте, доктор, — услышал он мужской голос.
— Кто это?
— Тот, кто может сделать вас безгранично богатым или убить. Слушайте меня внимательно, доктор.
— Кто вы такой?
— Это неважно. То, что произошло с квартирой профессора Купер и с Гленбилдом должно убедить вас в серьезности моих намерений. Полагаю, вы уже догадались, что Фалсинг тоже не случайно упал с лестницы.
— Кто вы?
— Я вам уже сказал. Если мы сумеем договориться, я стану вашим лучшим другом. В противном случае обещаю прислать венок на ваши похороны.
— Чего вы хотите?
— Вашу работу. Мы хотим получить абсолютно все документы, связанные с вашими исследованиями. Но не беспокойтесь, ваш с профессором труд будет вознагражден, и очень щедро. И еще: вы должны дать обещание никому ни при каких обстоятельствах не рассказывать об этих изысканиях. Это маленькое дополнительное неудобство обогатит вас еще больше. Хорошая новость, правда?
— Нет. И знаете…
— Прежде чем вы разразитесь пламенной речью юноши-идеалиста, имейте в виду вот что. Из сложившейся ситуации у вас есть только два выхода: вы либо богатый, либо мертвый. Не стройте иллюзий, мы не спускаем с вас глаз. Что бы вы ни делали или ни говорили, от нас не ускользает ничего.
«…— Ты не забываешь заходить кормить Нельсона?
— Не беспокойся. Он меня обожает, совсем как собака…»
Услышав обрывок своего недавнего разговора с Дженни, Скотт вздрогнул. Между тем незнакомец продолжил:
— Вот что мы сделаем, доктор. Сейчас вы уберете карты пациентов, лежащие перед вами, обратно в папку, где они обычно хранятся. Затем прибавите к ним блокноты, обе папки с материалами — красную и синюю, флешки, которые вы аккуратно храните в правом ящике вашего стола, запертом на ключ, и все это передадите нам. Но сперва нам следует условиться насчет места передачи и суммы, которую вы хотите взамен. А после — можете расслабиться, уйти с работы, если хотите, и наслаждаться своей новой жизнью, не вспоминая больше об этой истории.
— А если я откажусь?
Внезапно свет в кабинете погас, и Скотт увидел, как на стене напротив него появилась красная лазерная точка. Она спустилась по стене, проскользнула по полу и замерла возле его левой руки.
— Неужели вам необходимо причинить боль, чтобы вы поняли, как вам повезло, что вы до сих пор живы?
Скотт отдернул руку. Точка исчезла, и снова зажегся свет.
— Полагаю, сейчас у вас в голове вертится куча вопросов, доктор Кинросс. Это естественно. Я даю вам час на размышления. Я перезвоню вам по этому же номеру. Будьте на месте. Мы обговорим оставшиеся детали. Сейчас отправляйтесь на свой обычный обход. Взвесьте все за и против и примите правильное решение. Стоит ли игра свеч? Еще два уточнения, доктор. Если вы опоздаете, вы мертвы. Если вы попытаетесь сбежать или вынести документы, вы мертвы. До скорого.
48
— На вас лица нет, доктор! Что-то не так с анализами?
— Мне надо поговорить с вами наедине.
Эдна спала в кресле возле кровати Гринхолма, который все еще не пришел в себя. Скотт снял табличку с краткими сведениями о больном, висевшую в изножье кровати, указал на случайную цифру и, наклонившись к Холду, тихо сказал:
— Мне только что угрожал какой-то тип. Он в курсе всего, что я делаю…
— Что? — переспросил Холд.
— Кто-то за мной следит, Дэвид. Возможно, он и сейчас наблюдает за нами. Он угрожал меня убить, если я не передам ему все мои наработки.
Скотт едва сдерживал волнение.
— Он вам звонил? Когда?
— Минуты три назад. Обещал перезвонить через час. Я должен выполнить его требования, иначе он меня убьет.
Доктор непроизвольно смял листок, который он держал в руке.
— Успокойтесь, Скотт, — сказал Дэвид и, что-то прикинув в уме, скомандовал: — Идите в кабинет для МРТ!
— Зачем? Дэвид, я не…
— Не спорьте. Быстро идите куда я вам сказал. Я скоро туда подойду.
Хотя Кинросс по-прежнему не понимал, зачем ему надо идти в кабинет магнитно-резонансной томографии, теперь, когда ему говорили, что делать, он почувствовал себя значительно увереннее. Он вышел из отделения реанимации, спустился на первый этаж и направился к корпусу для обследований. Миновав ряд дверей с предупреждающими надписями, он свернул к секции магнитно-резонансной диагностики, отыскал нужный кабинет и, пройдя через тамбур, достиг своей цели. Оператор, сидевший за компьютером, печатал какой-то отчет. Даже не оглянувшись, чтобы посмотреть, кто вошел, он объявил: