— А если она не смягчится?
Брестлоу задумчиво дотронулся до своей щеки, которой при помощи микрокриогенных процедур уже был возвращен обычный вид.
— Тогда ей больше никогда ни с кем не придется ужинать.
78
В тусклом небе белый диск солнца едва проглядывал сквозь пелену облаков. Предсказание Дэвида сбылось: в фургончике, который покинул Оттаву и двинулся в направлении Руэн-Норанды, уже никто не шутил. По обеим сторонам дороги громоздились высокие сугробы, серые от непрерывного потока машин.
— Вам удалось достать все, что было в списке? — спросил Холд у водителя.
— Да, это было нетрудно. Пришлось повозиться только с разводным ключом на 38 миллиметров. Что вы собираетесь с его помощью делать? Вскрывать танк?
— Почти.
— Рюкзаки у вас будут тяжелыми.
— Как насчет проводника?
— Он вас ждет, и снегоходы при нем. Он отставной подполковник и хорошо знает местность. До того, как выйти в отставку, он в течение многих лет всем здесь руководил.
В зеркало заднего вида шофер глянул на Фокса, Кинросса и Шенкеля, затем слегка наклонился к Холду и спросил:
— А ваши товарищи, они где служили?
— Самый молодой — в САС[6].
— Меня больше двое других интересуют…
— Один из них — доктор, другой — что-то вроде священника.
Водитель покосился на Холда и больше не задавал вопросов.
Встреча была назначена в закусочной на дороге в Кокран. Над зданием сияла гигантская вывеска «Гавайи». Здесь, среди снегов, требовалась вся мощь красно-голубого неона, чтобы придать убедительности обещанию, которое сулило название кафе. Парковка была заполнена большими пикапами. Мимо проехала, сигналя, снегоуборочная машина, огромная, как дом. Ее ковш сгребал снег, скопившийся по обочинам дороги, и отбрасывал его на десяток метров в сторону эффектным белым веером.
— Проводник должен ждать вас у стойки бара. Синяя шапка. Я останусь здесь и присмотрю за грузом.
Холд застегнул куртку и вылез из машины. Снаружи было холодно, но безветренно. Дэвид поднялся по ступеням и вошел в кафе. Едва миновав тамбур, заваленный касками и сапогами, он сразу почувствовал, как его окутало уютное тепло. Все столики были заняты. Если не считать официанток, в зале находились только мужчины. Возле барной стойки сидели трое; на одном из них была синяя вязаная шапка. Холд подошел к нему и протянул руку.
— Думаю, это с вами у меня здесь назначена встреча.
— Может, да, может, нет…
— Простите. Рэги патриэкве фидэлис.
— С этого надо было начинать.
— Шотландцу трудно произнести «Верность королю и стране», даже если это девиз Восьмого полка канадских гусар.
Мужчина пожал его руку и представился:
— Авраам Линкольн.
Дэвид недоверчиво прищурился. Мужчина предупреждающе поднял руку.
— Только ничего не говорите! Уже почти пятьдесят лет у людей появляется такое же выражение лица, когда я называю им свое имя. Никогда не прощу своим родителям.
Канадец заплатил за свой заказ и скользнул с табурета. Уже в тамбуре, надевая перчатки, он сказал:
— Не знаю, что вы там затеяли, да это меня и не касается, но о старом полигоне ходят разные слухи.
— Какие слухи?
— О людях, которые оттуда не возвращаются, о странных звуках. Все такое.
— Вы хорошо знаете местность?
— Я регулярно вожу туда егерей и всяких защитников природы. Кстати, официально вы сейчас тоже экологи. Вы знаете, куда хотите попасть?
Холд достал клочок бумаги, на котором были написаны широта и долгота с точностью до секунды.
— Мы это загрузим в навигатор, — кивнул проводник. — Вам повезло. Последние дни здесь мело не переставая, но сегодня ночью метель закончилась. Явись вы чуть раньше, я бы отказался ехать.
— Но у нас очень срочное дело.
— В этих местах если стихия говорит «нет», не найдется такого дурака, который сказал бы «да».
— Я учту.
— Я не знаю, кто вы, но точно знаю, что вы можете похвастаться надежными друзьями. Так настойчиво меня еще ни разу не просили оказать услугу.
— Еще одна причина не сплоховать.
79
Лучи заходящего солнца зажгли пламенем вершины отрога Смут-Рок. Снегоходы ринулись на последний косогор, спеша одолеть препятствие до темноты. Несмотря на утепленные комбинезоны, ездоков все сильнее пробирал холод. Впереди, поднимая вихри снега, ехал Линкольн. За ним, отстав на десяток метров, следовал Холд с Кинроссом в качестве пассажира. Замыкал колонну Бен Фокс, который вез Шенкеля, судорожно цеплявшегося за задние поручни.
Передвижение на скорости по сложному рельефу, в котором чередовались хвойные леса, горные выступы, речные притоки и покрытые льдом озера, требовало большого опыта. Любая ошибка могла оказаться фатальной, будь то неправильный выбор маршрута или переоценка собственных сил. По возможности Линкольн отдавал предпочтение лесным тропам, но чем ближе становилась цель, тем чаще ему приходилось идти на риск.
Три снегохода пересекли обширное ровное пространство, усеянное торчащими почерневшими обломками стволов. Достигнув другой стороны, Линкольн прибавил газу и ринулся на покрытый снегом береговой откос. Его снегоход подпрыгнул и снова упал, прочертив полозьями в снежной пыли идеально ровные линии. Линкольн остановился, чтобы свериться с навигатором.
6
Особая воздушная служба (англ. Special Air Service), сокращённо SAS, также расшифровывается как Специальная авиадесантная или авиационная служба (САС) — специальное подразделение вооружённых сил Великобритании.