Выбрать главу

*

Father finally returned. This time there was no big family celebration. Aunt Hedvika stopped by with some real Russian pierogi filled with ground meat and cabbage.

Father ate them with relish and recounted his experiences to us as if he had just returned from foreign parts. He had spent the last three months with some convicted monks, a scout leader, and real-live thugs. The monks were truly saintly people who hadn’t done anything wrong. Everyone in prison says he’s innocent, though; even the safecracker or the accountant who had embezzled nearly a hundred thousand crowns had said he was innocent. But those monks were guilty of nothing except having at one time entered a monastery and then refused to renounce their beliefs.

Only now did we learn that they had held Father for nine months in solitary confinement and the whole time kept trying to convince him that if he wanted to get out of there he would have to confess to sabotage. They managed to turn everything he had accomplished into proof of his intention to undermine the building of socialism. They wanted to know why he wanted flee to England to escape Hitler and not go to the Soviet Union. According to them he had joined the Communist Party in order to undermine it sometime in the future. He had been severe on his subordinates because he wanted to discourage them and thereby ruin their work. He had given them such demanding tasks so they wouldn’t be able to fulfill them and thereby would disrupt the five-year plan. And he’d convinced his cronies (that’s how they referred to the other members of my father’s team) to help him create erroneous calculations so that his motors wouldn’t function properly. The other four saboteurs in his group had already confessed and were sorry that they’d allowed themselves to be led astray by him.

When he insisted he’d never purposely calculated anything incorrectly, they had him taken away. Then for perhaps a week nothing would happen, but then they would come for him in the middle of the night and repeat the same thing until morning. And then the entire next day. They took turns assuring him that they would hold out, not him. And from the very beginning they had kept telling him that he was lucky — prisoners were no longer beaten.

In the beginning, when he wasn’t being interrogated, he kept trying to come up with a way to convince the inquisitors of his innocence. Finally he understood that they weren’t interested in the truth. Their job was to get a confession out of him, and they had plenty of time. He also started to understand that the same thing was taking place in all cases like this. They forced people to admit to crimes they hadn’t committed. It didn’t make sense to befoul his mind and waste time trying in vain to convince them. He couldn’t write because they wouldn’t give him pencil or paper. Fortunately he’d always had an excellent memory, so he started recalculating his design, trying to figure out if there had been any errors. It was taxing, but it also relaxed his mind, and he was proud he could manage even complicated calculations without a slide rule.

Finally he gave up and signed mountains of reports. Then for several weeks they prepared material for the prosecution. He’d already come to terms with the fact that he wouldn’t get out of there for more than ten years. But they took him to the prosecutor, who surprisingly addressed him not as the “accused” but rather as “Mr. Klíma” and advised him to forget about everything he’d confessed to and/or signed. Originally it had been decided that he would get twenty years for sabotage, but now there was no need. Yes, he’d used the word “need.”

“Now I was supposed to confess that I’d devoted too little time to the training of young people; I’d neglected the rules of job management and thereby disrupted the fulfillment of the five-year plan. Then I could go home. I didn’t understand what was happening,” explained Father.

Yes, you were actually lucky, agreed Aunt Hedvika, and she explained that when the Leader had died, everything started to change. New instructions had arrived from Moscow, and prosecuting attorneys were ordered to make sure that they didn’t break any laws, that they didn’t force confessions and convict the innocent.

The ordinary criminals he had been placed with, continued Father, taught him never to admit anything. Not even what you’d actually committed. Keep this in mind, he said, turning to us; you never know what you might run into.

Essay: The Necessity of Faith, p. 458

8

On one of my journalist excursions, this time to eastern Bohemia, I arrived at a village where placards announced that actors from the Východočeské Theater would be performing that day. The performance took place on a small stage in the local pub. I bought a ticket and took a seat in the overcrowded room.

In this pretelevision era, the audience was quite grateful and applauded after each scene whether it was a song or speech. But sometimes I didn’t really understand what was going on. The audience members would become extremely boisterous and burst out laughing. They would interrupt the actors with applause or shout out something that was apparently supposed to add to the dialogue of the theater troupe.

When it was over I went backstage, introduced myself to the actors as a correspondent from Mladá fronta, and said I would love to write about their performance.

They weren’t much older than myself, and like most actors they wanted as much attention as they could get even after they had stepped down from the stage. It was with great pleasure that they described how they traveled during their free time around the provinces and sang folk songs along with the new revolutionary ones, recited classics, and added some progressive poets who composed verses about contemporary times. The greatest success was reserved for those sketches taken directly from daily life. They explained that a few days before they were supposed to perform, they would send their writer into the town to listen as the locals described the difficulties they were having, and whether something special or unusual had happened. Then he would put together a brief sketch in which the people would recognize themselves or their neighbors. Thereby the theater was returning to its ancient roots when people sat around the fire and talked or sang about their immediate concerns.

I was captivated by the image of an author seeking out stories among the lives of villagers and then concocting miniature dramas from them. I knew I could do it too, but I lacked actors along with everything else necessary for such an undertaking.

When I returned to Prague, however, ideas began flitting through my mind. We had foreign students in our department studying the basics of the Czech language, and I thought viewers would find them fascinating during this time when the entire country was locked behind impermeable borders. A few days later I learned that a Chinese woman, whose name in translation meant Doe Grazing in a Spring Meadow, had decided to study opera in Prague. An Italian by the name of Fabri played the accordion and knew loads of folk and revolutionary songs, and an officer in the Korean People’s Army, Nam Ki Duk, was willing to talk in tolerable Czech about the horrors of the recent war. A pair of young Czech teaching assistants knew some satirical sketches they had already performed. Further inquiry led me to a group of girls who had formed a Moravian folk song trio, and one of my classmates, who had already published a collection of poems, was willing to go with me around the villages and compose satirical verses for other sketches. These would then be set to music and sung. There were plenty of students in the department who could recite poetry or read a text. I was convinced that the idea of forming a traveling troupe with such an appealing repertoire seemed realistic. Now all I needed was an audience.

Feigning apology, a secretary at the dean’s office informed me there were no funds available for our enterprise, and she advised me to go to the Ministry of Culture.