Выбрать главу

В отличие от суперинтенданта Бойланда инспекторы Блисс и Мартин решительно отказывались отнести смерть своего товарища Полларда ко второй графе списка побед и поражений Скотленд-Ярда. Как только служебные обязанности позволяли им выбраться в Сохо, оба инспектора возвращались туда и упрямо выходили на охоту. Они знали, что убийца их коллеги связан с "Нью Фэшэнэбл" и "Гавайской пальмой", и мечтали, прежде чем предать его королевскому правосудию, побыть с этим мерзавцем наедине. Инспекторы тщательно и терпеливо исследовали каждую ниточку, способную вывести на след. Они убедились, что ни Дункан, ни Дэвит не управляют подпольным бизнесом в Сохо и за ними стоит кто-то другой. Но дальше этого их сведения не шли. Местные информаторы только подтверждали уже известное и ничего нового добавить не могли. По счастью, Блисс и Мартин обладали огромным упорством и не теряли надежды. Они решили, что будут продолжать поиски до конца.

В тот день Блисс и Мартин сочли, что настало время всерьез объясниться с Сэмом Блумом, поскольку, в каком бы направлении ни шли поиски, инспекторы неизбежно натыкались на Сэма. В "Нью Фэшэнэбл" жил Поллард, и сюда же Джанет Банхилл приходила за наркотиками, наконец, здесь же поселился этот шотландец, на чей счет работники Ярда никак не могли составить определенного мнения: то ли это олух, которого Патриция Поттер водит за нос, то ли проходимец, изображающий наивного провинциала, чтобы тем легче облапошить всех и вся.

Блисс и Мартин подошли к конторке - жалкому убежищу хозяина гостиницы.

- Привет, Блум!

- Здравствуйте, господа! Каким добрым ветром?..

- Добрым? Мы что-то не очень в этом уверены, а, Мартин?

- И впрямь не очень, Блисс.

Сэм почувствовал, что с трудом сглатывает слюну. Блисс наклонился к нему и доверительно произнес:

- Видите ли, Сэм, Поллард был нашим другом...

Блум изобразил недоумение:

- Поллард?

- Не валяйте дурака, Блум, иначе вы немедленно об этом пожалеете! Вы явно не можете не знать, что под именем Гарри Карвила в вашей гостинице останавливался инспектор Джеффри Поллард.

- Уверяю вас, джентльмены...

От резкого удара в солнечное сплетение Сэм задохнулся, а Мартин невозмутимо продолжил:

- Так вы не читаете газет, Сэм? В противном случае вы бы непременно узнали своего постояльца, увидев фотографию убитого инспектора Полларда.

- Теперь, когда вы мне сказали об этом...

- Ну-ну?

- Я был так далек от мысли, что этот жалкого вида субъект мог оказаться одним из ваших коллег...

- В этом мы не сомневаемся, Блум, иначе вы бы не предлагали ему наркотики.

- Я?!

- Да, вы. Поллард успел сообщить нам об этом.

- Но это клевета!

На сей раз кулак Блисса пришел в соприкосновение с носом Сэма, тот жалобно взвыл, и слезы градом хлынули из его глаз.

- Вы... вы не имеете права!

Блисс повернулся к коллеге.

- Слышите, Мартин? Мы не имеем права. Что вы об этом думаете?

- Права на что, Блисс?

- Не знаю, какого такого права, мистер Блум?

- Бить меня.

- Вы били нашего гостеприимного хозяина, Мартин?

- Я? Ни за что бы себе такого не позволил!

- Вот и я тоже. - И с этими словами Блисс снова ударил Сэма. Тот рухнул на пол. Перегнувшись через конторку, Мартин схватил Блума за шиворот и рывком поставил на ноги.

- Не очень-то вежливо покидать нас так скоро!

Теряя рассудок от страха, хозяин "Нью Фэшэнэбл" пробормотал:

- Но что... что... что вам от меня нужно?

- Имя того, кто поставляет тебе наркотики!

Сэм быстро прикинул в уме: полицейские, конечно, могут здорово его помучить, но не убьют, зато стоит заговорить - и Дункан, уж точно, в живых не оставит. Решив молчать, Блум приготовился к жестокой трепке.

- Не понимаю.

- Ну, раз дело только за этим, мы сейчас живо тебе все объясним, и в подробностях.

Блисс уже занес руку для удара, как вдруг почувствовал, что взлетает. Врезавшись с лету в стену, инспектор потерял сознание. Мартин, в полном оцепенении, не успел пошевельнуться, как кулак Мак-Намара въехал ему в подбородок. Второй блюститель закона грохнулся на пол. Вытаращив глаза, Сэм Блум наблюдал за этим молниеносным сражением, но, вместо того чтобы радоваться, подсчитывал в уме, во что ему это обойдется. Тем временем шотландец, переведя дух, улыбнулся Сэму, несомненно ожидая слов благодарности.

- Теперь мне конец, - просто сказал Блум.

На сей раз удивился Мак-Намара:

- Ну и странные же вы люди тут, в Лондоне, старина! Я избавил вас от двух гангстеров - и это все, что вы можете мне сказать?

- Но, черт побери, это же вовсе не гангстеры!

И, показывая на обоих поверженных противников, Сэм жалобно добавил:

- Инспекторы Блисс и Мартин из Скотленд-Ярда!

- Боже милостивый! Я их не узнал!

- Если хотите послушаться доброго совета, вам лучше смыться!

- Еще бы!

Шотландец мгновенно испарился. Блум не успел подумать, как ему себя вести, чтобы смягчить последствия побоища, а на пороге гостиницы уже вырос констебль Майкл Торнби.

- Скажите-ка, Блум, - закричал он от двери, - что стряслось с этим типом в юбке, который сейчас вылетел отсюда как оглашенный?

Сэму не пришлось отвечать, потому что констебль и сам увидел распростертых на полу инспекторов.

- Что с ними? - спросил он.

- Нокаут.

- И это вы? - в голосе полисмена прозвучала нота почтения.

- Нет, шотландец.

- А почему?

- Решил, что налетчики.

- А что оказалось? Знаете, Блум, у вас изрядно-таки разбита физиономия.

- Обычный допрос.

- Вы что, пьяны, Блум?

Сэм, решившись, указал на по-прежнему недвижимых полицейских:

- Инспектор Блисс и инспектор Мартин из Скотленд-Ярда.

Малькольм Мак-Намара прогуливался по Сохо, раздумывая, где бы позавтракать, когда прямо перед ним остановилась полицейская машина. Выскочившие оттуда трое полицейских окружили шотландца.

- Вы Малькольм Мак-Намара?

- Да.

- Живете в гостинице "Нью Фэшэнэбл"?

- Да.

- Вас ожидают в Скотленд-Ярде.

- Но...

- Там вам все объяснят. Садитесь, сэр.

Войдя в кабинет Блисса и Мартина, шотландец тотчас же увидел скорчившегося на стуле и, казалось, совсем обессилевшего Сэма Блума.

- Глядите-ка, вот и Айвенго! - воскликнул Мартин при виде Мак-Намары и с угрожающим видом направился к Малькольму. - Скажите, вы, живая гора, у вас что, национальный спорт - колотить полицейских?

- Э-э-э, понимаете, старина, дело в том, что я не узнал вас...

- Правда?

- Я подумал, это ограбление.

- Черт возьми! И часто вы видели гангстеров, похожих на нас?

- Ну, старина, я с гангстерами не общаюсь... и потом... лицо мистера Блума... вы понимаете? У него шла кровь из носа... я не знал, что в Лондоне полицейским разрешается колотить кого попало...

- Умнее всех, да?

- Кто?

- Вы!

- В Томинтуле так не думают. Они там шепчутся между собой, будто у меня больше мускулов, чем мозгов.

- Да ну? Шепчутся, значит?

- Да, потому что знают: услышу - морду разобью.