Выбрать главу

- Спасибо, Том. В заведении наркоманов нет?

- По правде говоря, не думаю, чтоб были, патрон. Я вышвырнул штук двадцать... Если кое-кто и просочился, значит, у них нет никаких признаков, по которым их могли бы засечь легавые.

- О'кей, Том. И полное хладнокровие, а?

- Можете на меня положиться, патрон.

Джек повесил трубку и невозмутимо сообщил Питеру:

- Фараоны.

- Здесь?

- Идут.

Дэвит встал.

- Пойду встречать.

Убийца появился в вестибюле в тот момент, когда Бойланд, резко отстранив Тома, делавшего вид, будто пытается его задержать, вошел в кабаре в сопровождении Блисса и Мартина. Одновременно дюжина полицейских, согласно приказу, оцепила все выходы. Это вторжение вызвало некоторое замешательство среди клиентуры, но суперинтендант по улыбке бармена понял, что облаву ожидали и найти ничего не удастся. Быстрый взгляд на завсегдатаев и случайных посетителей подтвердил, что среди них нет ни одного хронического наркомана. Все это попахивало тщательно продуманной инсценировкой.

Оставив подчиненных проверять бумаги слушателей Патриции Поттер, суперинтендант поднялся в кабинет Дункана. Тот встретил его с иронической любезностью:

- Меня только что предупредили о вашем приходе, суперинтендант. Иначе я сам встретил бы вас.

Бойланд терпеть не мог такого рода юмора.

- Довольно, Дункан!

- Что-нибудь не в порядке, суперинтендант?

- Не делайте из меня идиота! Нам обоим отлично известно, что вы крупнейший из торговцев наркотиками в Сохо.

Дункан нисколько не смутился.

- Вам повезло, что мы разговариваем без свидетелей, супер. Иначе это заявление принесло бы мне кругленькую сумму в виде возмещения за причиненный моральный ущерб...

- Думаю, что в один прекрасный день оно принесет вам изрядное число лет заключения.

- Сомневаюсь.

- Разве что вы попадете на виселицу.

- За торговлю наркотиками?

- Нет, за убийство инспектора Полларда!

- Вот так новость!

- Вы напрасно смеетесь надо мной, Дункан. Придет час, когда я заставлю вас дорого заплатить за это, очень дорого.

- У меня такое впечатление, что вы выдаете желаемое за действительное, мистер Бойланд. Могу ли я осведомиться о причине вашего визита?

- Наркотики.

- Так ищите их где угодно и сколько угодно. Надеюсь, после обыска ваше предубеждение против меня рассеется.

- Убирайтесь отсюда, Дункан, и живо.

- Позвольте вам напомнить, что я нахожусь у себя.

- Пожалуйста. И что дальше?

- Ничего... Уступаю вам место.

- И пошлите ко мне мисс Поттер.

Дункан прочувствовал удар.

- Чего вы от нее хотите?

- Это вас не касается.

- Ах нет, позвольте...

- Не позволю!

Дункан весь подобрался, как для прыжка, но взгляд Бойланда заставил его подчиниться. Желая хоть как-то успокоить уязвленное самолюбие, он небрежно заметил:

- Я повинуюсь, супер, лишь потому, что вы олицетворяете Закон, но посоветовал бы вам...

- Я не спрашиваю совета у бандитов, Дункан!

На бледном лбу хозяина "Гавайской пальмы" заблестели капельки пота. Он так сжал челюсти, что почувствовал, как их сводит от боли, но все-таки сумел спокойно проговорить:

- Вам бы очень хотелось, чтобы я на вас набросился, правда?

- Да, действительно, это доставило бы мне большое удовольствие.

- Вам так не терпится засадить меня за решетку?

- Нет... я бы убил вас, Дункан. Видите ли, от некоторых приемов спасения нет, и мне они известны.

Джек, ничего не ответив, вышел.

Суперинтендант видел Патрицию Поттер только на фотографиях. Он нашел, что она не только красива, но и прекрасно держится. В ее манерах, в тембре голоса, в выборе выражений была какая-то утонченность.

- Вы хотели меня видеть, сэр?

- Как поживает ваш дядя, мисс Поттер?

Девушка явно не ожидала подобного вопроса и смутилась.

- Мой дядя? - машинально повторила она.

- Да, эта милая старая гнида Сэм Блум?

Патриция покраснела и в полном замешательстве пробормотала:

- По правде говоря, Сэм мне не дядя.

- Вот удивительно!

Однако в тоне полицейского звучала скорее насмешка, чем изумление. И Патриция это тут же уловила.

- Сэм был очень добр ко мне, когда я приехала в Лондон, поэтому я и привыкла называть его дядей. Глупо, правда?

- Ладно бы глупо, но это еще и вранье!

- Однако, сэр...

- Прекратим игру, мисс Поттер. Откуда вы приехали в Лондон?

- Из небольшого села близ Уэлшпула... Я из Уэльса. Мои родители фермеры.

- Значит, остаться в деревне и выйти замуж за фермера вы не захотели?

- Нет.

- Жаль. Сколько вам лет, мисс Поттер?

- Двадцать три.

- Мне на двадцать пять больше, и это позволяет сказать вам, ради вашего же будущего, что лучше бы вы вышли замуж за простого батрака, чем жить с Дунканом, который в лучшем случае окончит дни в тюрьме.

Мисс Поттер восприняла эти слова далеко не так, как ожидал супер.

- Я это поняла всего несколько часов назад.

- Почему несколько часов? Говорите, мисс Поттер! Прошу вас! Вы можете очень облегчить нашу задачу.

В ответ она прошептала:

- Я ничего не знаю, сэр, ничего... и я не хочу умирать.

- Но...

Патриция поднесла палец к плотно сжатым губам и кивком указала суперинтенданту на дверь. Тот одним прыжком подскочил к двери и резко дернул ручку на себя. Подслушивавший разговор Питер Дэвит едва не растянулся посреди комнаты. Полицейский повернулся к молодой женщине и ледяным тоном произнес:

- Я просто поражен, что здесь так плохо ведется хозяйство и что в заведении такого класса прямо за дверью валяются отбросы!

Дэвит в ярости надвинулся на суперинтенданта.

- Ну, вы...

Питера пригвоздило к месту скорее удивление, чем боль от пощечины, которой от души наградил его Бойланд.

- Я не позволю, чтобы со мной разговаривали в таком тоне, - отчеканил полицейский.

И, не обращая больше внимания на Дэвита, Бойланд повернулся к певице:

- До свидания, мисс Поттер... И это не просто формула вежливости.

Как только Патриция вышла, суперинтендант взял шляпу и тоже направился к двери.

- Ну а я? - почти закричал Дэвит. - Меня вы не хотите допросить?

Полицейский смерил его взглядом.

- К чему терять время?

- Но...

- Я отлично знаю: это вы убили инспектора Джеффри Полларда, за что и будете повешены. Тут всего-навсего вопрос времени. Известно мне также, что вы убили мисс Банхилл... Этого более чем достаточно - надеюсь, вы отдаете себе в этом отчет, - чтобы однажды утром палач набросил вам на голову черный капюшон, а потом затянул на шее петлю... Воспользуйтесь же днями, которые у вас остались. Дэвит.

- У вас нет доказательств! - счел нужным возразить встревоженный убийца.

- Вам следовало убить заодно и хозяйку дома, где жила мисс Банхилл. Вы сделали непростительную ошибку, Дэвит. И исправить ее невозможно - если с этой женщиной что-нибудь случится, вы подпишете свой смертный приговор. До скорого.

Сам того не подозревая, инспектор Бойланд этим последним замечанием насчет дамы с Сент-Аннс-роуд спас жизнь Сэму Блуму, в котором Питер уже начал было подозревать возможного иуду.

Естественно, несмотря на то что обыск был проведен самым тщательным образом, полиция не обнаружила в "Гавайской пальме" даже намека на наркотики. В течение трех месяцев за кабаре велось пристальное наблюдение, а потом, поскольку Ярд не располагал лишними людьми и не мог позволить себе до бесконечности тянуть дело, в котором не появилось ни малейшего просвета, хочешь - не хочешь пришлось ослабить хватку. Четыре месяца спустя стало очевидно, что Дункан и Дэвит, сознавая нависшую над ними опасность, либо ограничиваются доходами с кабаре, либо куда хитрее тех, на ком лежала обязанность поймать их за руку. И это последнее предположение было ближе к истине, поскольку наркотики продолжали распространяться в Сохо с прежней интенсивностью. Наконец пришел день, когда суперинтендант Бойланд вызвал к себе в кабинет инспекторов Блисса и Мартина.