Когда Филип вошел в «Морской фонарь», он с облегчением увидел, что за стойкой стоит Бобби Берк, а не Глэдис Флюгель. Детектив предупредил его, что история официантки о том, как Молли удерживала Анна-Марию и не давала ей уйти, с каждым разом обрастала все новыми подробностями.
Филип сел у стойки.
— Привет, Бобби, — поздоровался он. — Как насчет чашки кофе?
— Быстро вы приехали, мистер Мэтьюз. Это вам, наверное, мисс Симмонс позвонила?
— О чем ты говоришь, Бобби?
— Я звонил мисс Симмонс час назад и оставил ей сообщение.
— Какое?
— Та супружеская пара, которую вы искали, помните? Те, кто ужинал здесь в прошлое воскресенье вечером. Я о них рассказывал. Сегодня они зашли на ленч. Они из Норуолка. Оказалось, они ездили в Канаду и вернулись только вчера вечером. Они ничего не знали о том, что здесь случилось. Представляете? Они сказали, что будут рады поговорить с вами. Их фамилия Хилмер. Артур и Джейн Хилмер. — Бобби понизил голос: — Мистер Мэтьюз, только между нами. Когда я рассказал о том, что Глэдис наговорила полиции, они заявили, что все это чепуха. Они не слышали, чтобы миссис Лэш дважды окликала Анна-Марию. Они говорят, что она сделала это только один раз. Она крикнула: "Анна-Мария! " — и все. Она точно не кричала: "Подождите, Анна-Мария! " Это миссис Хилмер окликнула Глэдис: «Подойдите же к нам», пытаясь привлечь ее внимание.
Филип Мэтьюз знал, что с годами превратился в законченного циника. Поведение людей было предсказуемым, они всегда разочаровывали. Но в эту минуту адвокат почувствовал себя ребенком в Стране чудес.
— Продиктуй номер телефона Хилмеров, Бобби, — попросил он. — Это просто здорово!
Бобби улыбнулся.
— Есть и еще кое-что, мистер Мэтьюз. Хилмеры утверждают, что в тот вечер, когда они подъехали к «Морскому фонарю», они видели парня в седане среднего размера, стоявшем на парковке. Они отлично его разглядели, потому что, когда их машина поворачивала, фары осветили его лицо. Они его описали. Я уверен, что этот парень сюда не заходил. В тот вечер народу было мало, я бы его запомнил.
Филип вспомнил, что Молли с самого начала говорила о седане, выезжавшем со стоянки. Неужели дело сдвинулось с мертвой точки?
— Хилмеры предупредили, что будут сегодня дома не раньше девяти, мистер Мэтьюз. Они сказали, что тот, кто захочет с ними поговорить, может просто подождать их возле дома. Они понимают, как это важно для миссис Лэш, и им не терпится помочь.
— Я буду сидеть у них под дверью, клянусь богом, — заверил парня Филип Мэтьюз.
— Хилмеры говорят, что в тот вечер припарковались рядом с новеньким «Мерседесом». Они это запомнили, потому что было холодно, и они постарались поставить машину поближе к дверям ресторана. Я сказал им, что это наверняка была машина миссис Лэш.
— Я определенно нанял не того человека, чтобы он помогал мне с расследованием. Где ты этому научился, Бобби? — спросил Филип.
Парень добродушно улыбнулся:
— Мистер Мэтьюз, я сын общественного защитника, а мой отец хороший учитель. Я тоже собираюсь стать общественным защитником.
— Ты отлично начинаешь. — Филип тоже улыбнулся. — Но все-таки налей мне кофе, Бобби.
Потягивая крепкий кофе, Филип обдумывал, как поступить. Позвонить Молли и рассказать ей о Хилмерах? Нет, не стоит. Он подождет до того момента, пока сам встретится с ними. Возможно, они смогут рассказать намного больше, чтобы помочь Молли. И потом ему понадобится художник, если возможно, прямо завтра, чтобы он мог по их рассказам нарисовать портрет парня со стоянки. Это было бы спасением!
Ах, Молли, Молли! Филип вздохнул, вспоминая ее печальное, испуганное лицо. Он был готов отдать свою правую руку, только бы спасти ее от этого кошмара. Адвокат Филип Мэтьюз отдал бы все на свете за ее улыбку.
82
Очень методично и подробно Кел Уайтхолл готовил Лу к заданию. Он объяснил, насколько важен элемент внезапности для выполнения их плана.
— Будем надеяться на то, что окно лаборатории на втором этаже будет открыто и ты без труда сможешь бросить туда тряпку, смоченную бензином. В противном случае тебе придется разбить стекло, — говорил Кел. — Я вспомнил, что шланг от баллона с кислородом довольно короткий, но у тебя будет время, чтобы спуститься по лестнице и отбежать подальше до взрыва.
Лу внимательно слушал, а Кел принялся рассказывать, что доктор Лог уже позвонил ему, обрадованный предстоящей встречей с журналисткой. Совершенно очевидно, что старику не терпится показать Фрэн Симмонс свое святилище, так что можно рассчитывать на то, что они оба будут в лаборатории в тот момент, когда начнется пожар.
— Все будет выглядеть как несчастный случай, если их останки все-таки найдут на месте взрыва, — небрежно заметил Кел. — Полиция решит, что если бы они оказались внизу, то смогли бы спастись. Но со второго этажа убежать невозможно, — продолжал он. — Дверь из лаборатории на веранду второго этажа всегда закрыта на два замка, потому что доктор Лог боится покушений на свою жизнь.
И правильно делает, подумал Лу, но все же оценил привычное внимание Кела к мелочам, которое может спасти жизнь ему, Лу Ноксу.
— Если ты выполнишь все как следует, Лу, — а я не советую тебе совершать ошибки, — пожар и последовавший за ним взрыв решат обе проблемы. Мы избавимся и от Фрэн Симмонс, и от доктора Лога. Ферма была построена больше ста лет назад, поэтому внутренняя лестница очень узкая и крутая. Так что после взрыва едва ли кто-то из них сумеет выбежать из лаборатории, пробежать по коридору и спуститься вниз. Им не хватит времени. Но ты должен быть готов и к такому повороту событий.
Готовность в понимании Кела предполагала наличие у Лу оружия. Последний раз Лу стрелял почти семь лет назад, но такие навыки не пропадают. Это все равно что езда на велосипеде или плавание. Последнее время он отдавал предпочтение хорошему острому ножу.
Ферма располагалась в уединенном месте в лесу, и, хотя взрыв будет слышен в окрестностях, Кел полагал, что Лу успеет выбраться на шоссе до приезда полиции и пожарных. Лу старался не показывать своего нетерпения, хотя обилие информации, которую вываливал на него Кел, начинало действовать на нервы. Лу достаточно часто бывал на ферме и хорошо представлял местность. А уж о себе он сумеет позаботиться.
В пять часов Лу вышел из квартиры над гаражом. Было еще слишком рано, но Кел считал, что необходимо предусмотреть вероятные задержки в пути, чтобы не загубить весь план.
— Тебе понадобится время, чтобы припарковать машину на ферме до приезда Фрэн Симмонс. И ты должен поставить машину так, чтобы она ее не увидела, — предупредил Кел.
Когда Лу уже сидел за рулем, Кел вышел из-за гаража.
— Хочу проводить тебя, — сказал он с дружелюбной улыбкой. — Дженна решила провести вечер с Молли Лэш. Когда вернешься, зайди в дом, пропустим по рюмочке.
«И после такого задания ты позволишь называть тебя Келом, — подумал Лу. — Премного благодарен, старина». Он завел мотор и поехал к автостраде, первому отрезку пути к Уэст-Реддингу.
83
Фрэн показалось, что за прошедшие сутки состояние Молли стало хуже. Под глазами залегли синие тени, зрачки были расширены, губы и кожа стали серыми. Голос звучал тихо и неуверенно. Фрэн приходилось прислушиваться, чтобы разобрать слова.
Они сидели в кабинете, и Фрэн заметила, что время от времени Молли оглядывается по сторонам, словно не верит тому, что видит.
Она выглядела такой одинокой, такой несчастной, такой встревоженной. Если бы только ее родители могли быть рядом!
— Молли, я понимаю, что это не мое дело, но я просто обязана тебя спросить, — сказала Фрэн. — Не могла бы твоя мать оставить отца и приехать к тебе? Она ведь так тебе нужна.
Молли покачала головой, и на мгновение голос ее стал тверже:
— Ни в коем случае, Фрэн. Если бы не удар, они оба были бы сейчас здесь. Я думаю, что удар был намного серьезнее, чем они мне говорят. Я разговаривала с папой, голос у него бодрый, но... Я причинила им столько горя, что, если с ним что-нибудь случится, пока мама будет здесь со мной, я сойду с ума.