Выбрать главу

My first collaboration was with Addison Bright. We wrote a play for Miss Eastlake. I remember Bright's reading it to Wilson Barrett in his dressing-room at Birmingham after a performance of “Claudian.” Barrett had not changed his costume, and came to us with two long hat-pins sticking out of each of his calves. Miss Eastlake had stuck them into him as she had followed him up the stairs. He never noticed them until he went to cross his legs. Miss Eastlake had a great sorrow in the first act, and the curtain went down on her sobbing her heart out. During rehearsals, she came forward for the second act still weeping. Bright explained to her that six years had elapsed, and that the stage directions were: “Enters talking and laughing.”

“I know,” she answered, the tears still falling down her cheeks. “I can't help it, it's so absurd of me. I'll never be able to get over it in time.”

There was some risk of it, especially on the first night. To avoid danger, we made the second act to take place on the anniversary of her trouble; and gave her a “pensive” entrance.

She and Annie Hughes both “came out” the same evening at the Criterion in a play, I think, of McCarthy's. They both had a wonderful success. The last time I saw poor Miss Eastlake, she was running a cheap boarding-house in Gower Street. As the result of an illness, she had lost all her beauty and had grown tremendously stout. She was still playing the heroine. She was finer than I had ever seen her: patient and cheerful. She made a jest of the whole thing. It was in a play that I wrote for Annie Hughes that the telephone first appeared on the English stage. People talked about it, and the critics said it was false realism. I wish now I hadn't done it. But maybe somebody else would have thought of it, if I hadn't.

I wrote three plays for Marie Tempest, two of which she never played in, and the third she wished she hadn't. It was her own fault. She wanted a serious play, and I gave her a serious play. She loved it when I read it to her. “Esther Castways” was the name of it. She was magnificent in it, and on the first night received an ovation. But, of course, the swells wouldn't have it. She had made a groove for herself; and her public were determined she should keep it. We ought to have known that, all of us. I didn't get on with her at rehearsals. I wore a red suit. I rather fancied it myself; but somehow it maddened her; and I was obstinate and wouldn't change it, though she offered to buy it off me that she might burn it. My daughter made a successful first appearance in the play. Marie took a liking to her. She liked young girls, and was always very nice to women. It was men she hadn't any use for, so far as I could gather. A pity she ever got into that groove. She was a great actress pinned down to frocks and frivolity. Lillah McCarthy gave me an insight into female psychology when she told me that the first thing she did with a new part was to dress it. She could not imagine how the woman would think and feel till she had visualized the clothes that she would wear. Then she began to understand the woman, working from the clothes inwards. I can understand: because The Stranger in “The Third Floor Back” came to me like that. I followed a stooping figure, passing down a foggy street, pausing every now and then to glance up at a door. I did not see his face. It was his clothes that worried me. There was nothing out of the way about them. I could not make out why it was they seemed remarkable. I lost him at a corner, where the fog hung thick, and found myself wondering what he would have looked like if he had turned round and I had seen his face. I could not get him out of my mind, wandering about the winter streets; and gradually he grew out of those curious clothes of his.

“Miss Hobbs” (or “The Kissing of Kate,” to give the play its original title), produced by Chas. Frohman in America with Annie Russell as Kate and wonderful old Mrs. Gilbert as Auntie, was my first real money-making success: if a gentleman may mention such detail. She has been a good child to me, God bless her. The Princess Paulowa presented her in Russia and is now showing her round Italy. She was a great success in Germany. I was living in Dresden at the time; and the Kaiser sent me his congratulations, through an official of the Saxon Court, who brought it to me in a big envelope: so he couldn't have been all bad. How the coming of the Great War was kept from us common people may be instanced by the production of my play, “The Great Gamble,” at the Haymarket, six weeks before the guns went off. The scene was laid in Germany. One of our chief characters was a dear old German Professor. German students, in white caps, sang German folk songs and drank Lager beer. We had incidental music, specially written, in the German style. The hero had been educated in Germany and the heroine's mother's co-respondent was an Austrian. For a solid month, we rehearsed that play without a suspicion that the Chancelleries of Europe were one and all making their secret preparations to render it a failure. Talk of organized opposition! It was a conspiracy.

“Fanny and the Servant Problem” I wrote for Marie Tempest. She was otherwise engaged when it was ready; and Frohman not wanting to wait, we gave the part to Fannie Ward. I think myself she made a quite delightful “Fanny,” and Charles Cartwright's Butler was a joy. Alma Murray played the Lady's Maid. I had not seen her for nearly twenty years. She had been one of the first to put Ibsen on the London stage. But for that, she might have had her own theatre and been a leading light. But in those days the feeling against Ibsen was almost savage, and no player prominently connected with his plays was ever forgiven. For some reason or another, “Fanny” failed in London. So Fannie Ward took it to America, and there it was a big success, under the name of “Lady Bantock.” The Americans love a title. Afterwards it was converted into a musical comedy and ran for four seasons. With Hamlet, I object to actors speaking more than is set down for them. But a gag by the American actor cast for the music-hall manager was quaint, I confess. He finds the Bible that her Uncle and Butler has placed open on Fanny's desk. He turns over the pages, and seems surprised. “What have you got there?” asks his companion. “I don't know,” he answers. “It's all about the Sheenies.”

“Fanny” has been translated and played in almost every European country, except Portugal.

“Cook” (I called it “The Celebrity,” and if I had originally called it “Cook” my manager would have wanted to call it “The Celebrity”) proved to me, I am sorry to say, that the power of the critics to make or mar a play is negligible. I have never written anything that has won for me such unstinted praise. I could hardly believe my eyes when I opened the papers the next morning. Generally, if your play does get through, it is the actors who have “saved” it. But in the notices for “Cook,” favourable mention was made even of the author. We all thought we were in for a record run; and I ordered a new dress suit. I ought to have remembered Charles Frohman's advice and waited for the second Monday. But “Cook” also has succeeded abroad, so I comfort myself with the prophet's customary consolation.

Rehearsals are trying periods. Everybody seems to be wearing their nerves outside their skin. The question whether the actor should take three steps to the right, and pause with his left hand on the back of chair, centre, before proposing to the heroine; or whether he should do it from the hearthrug, with his left elbow on the mantelpiece, may threaten the friendship of a lifetime. The author wants him to do it from the hearthrug—is convinced that from there and there only can he convey to the heroine the depth and sincerity of his passion. The producer is positive that a true gentleman would walk round the top of the table and do it from behind a chair. The actor comes to the rescue. He “feels” he can do it only from the left-hand bottom corner of the table.

“Oh well, if you feel as strongly about it as all that, my dear boy,” says the producer, “that ends it. It's you who've got to play the part.”