Выбрать главу

Сердце Яс упало:

— Они знают, что принцесса прибудет сюда, так?

— Да, знают, я думаю. — Грис вытянул руку и всех остановил. — Дерьмо.

Конец улицы был наполнен Черепами. По меньшей мере дюжина. Мимо них просто так не пройти.

— Что нам делать? — спросила Яс.

Из одного из домов напротив них вышел седовласый мужчина.

— Сюда, — сказал Грис, направляясь к нему. — Извините.

Мужчина поднял глаза, потрясенный и испуганный. Он знал, что от незнакомца, приближающегося по улице, не будет ничего хорошего. Он попытался вернуться в свой дом, но рука Гриса легла на дверь, не давая ей закрыться:

— Мы не причиним тебе вреда. Нам просто нужна твоя помощь.

Яс и Ма последовали за шулка, когда он втолкнул мужчину внутрь, а затем Яс закрыла дверь так быстро, как только могла.

Мужчина попятился к лестнице, подняв руки и широко раскрыв глаза от страха:

— Пожалуйста, не делайте мне больно. У меня нет денег.

— Какая из комнат твоя? — прорычал Грис, возвышаясь над ним.

— Все в порядке, — сказала Яс, позволяя старику увидеть Ро на ее бедре. — Нам просто нужно ненадолго уйти с улицы. Черепа хватают людей.

Это напугало его еще больше:

— Вы не можете пойти к себе?

— Где твоя квартира? — снова требовательно спросил Грис.

Мужчина оглянулся через плечо и посмотрел вверх по лестнице:

— Вто... второй этаж.

Его квартира была во многом похожа на квартиру Яс, но мужчина, очевидно, жил один. Односпальная кровать с неубранными простынями занимала один угол. Обеденный стол был меньше и заставлен огарками свечей и несколькими пустыми бутылками. Яс боролась с желанием открыть окна, впустить немного свежего воздуха и прогнать затхлый запах.

— Садись. — Грис указал на стул.

— Но... но... — Мужчина не двигался с места, просто переводил взгляд с Гриса на Яс и обратно.

Яс вздохнула.

— Сядь, пожалуйста. Мы уйдем отсюда так быстро, как сможем. — Мужчина опустился на стул без дальнейших протестов, и Яс отдала Ро Ма, прежде чем присоединиться к Грису у окна. Стаи Дайджаку все еще заполняли небо, но ее больше беспокоило то, что происходило на улице. Черепа разделились на две группы, каждая заняла свою сторону улицы. — Они обыскивают каждый дом?

— Похоже на то. — Грис опустил занавеску на место. — У нас неприятности.

Яс посмотрела на Ма, державшую Малыша Ро. Бедняжка знал, что что-то не так, видел это по лицу матери. Старик тоже был в панике. Яс не могла его винить. Черепам было все равно, что он укрывает беглецов против своей воли. Он бы получил веревку вместе с остальными.

Она подошла к мужчине:

— Как тебя зовут?

— Х… Хоу… Хоутер. — Мужчина смертельно побледнел и затрясся.

Яс наклонилась, чтобы посмотреть ему в глаза:

— Меня зовут Яс. Мне жаль, что мы донесли до тебя наши проблемы, но, похоже, так устроен мир в наши дни — нам всем приходится делать то, что не хочется, и у нас нет выбора.

— Я не скажу ни слова. Обещаю. Если вы сейчас уйдете, я буду молчать.

— Дело в том, Хоутер, что Черепа ищут меня и вон того мужчину. — Яс указала большим пальцем через плечо на Гриса. — Любой, кто будет с нами, тоже будет арестован.

— Но я вас не знаю. Я не имею к вам никакого отношения, — сказал Хоутер.

— Черепам на это плевать. Они повесят нас всех. Ты хочешь потанцевать на веревке?

— Н... н... нет.

— Хорошо. Потому что вон та дама — моя мать, и она держит на руках моего сына, и я не хочу, чтобы их повесили.

Хоутер посмотрел на них так, словно видел впервые:

— Но что нам делать? Если они найдут вас здесь...

Яс взглянула на Ма. Ей это не понравится, но Яс не видела другого выхода:

— Я со своим другом отсюда уйду, но моя мама и мой сын останутся.

— Нет, мы не... — начала было Ма, но Яс приложила палец к губам и заставила ее замолчать.

Она снова переключила свое внимание на Хоутера:

— Вы двое можете притвориться счастливой семьей, когда они придут. Позволь Ма говорить, и Черепа оставят вас в покое. Как только все будет безопасно, она отправится своей дорогой, а ты сможешь вести себя как обычно.

Старик кивнул:

— Хорошо.

— Но, — сказала Яс, вытаскивая нож из-под пальто и приставляя кончик лезвия к глазу Хоутера, — если с ней или с моим сыном что-нибудь случится из-за того, что ты не подыграл, мы с моим другом вернемся, и ты пожалеешь, что Черепа тебя не повесили. Понял?

Хаутер уставился на лезвие:

— Понял.

— Хорошо. Рада, что все улажено. — Яс отложила нож и вернулась к Ма. Она взяла сына на руки и поцеловала его, наполняя легкие его чудесным запахом, ощущая его тепло, пытаясь запомнить каждую деталь своего идеального мальчика. — Ты будешь хорошим для бабушки, а? — Она снова поцеловала его. — Я тебя люблю. — Она передала его обратно Ма, ненавидя необходимость это делать.