Выбрать главу

— Но ты сказал, что хочешь стать героем.

— Нет, я сказал, что мне нравится, как это звучит. На самом деле я не хочу им быть, если это означает, что у меня могут быть неприятности.

Телефон Парка зажужжал на столе.

— Так, я только что расшифровал последнее письмо между Сашей и Тоддом и переслал его тебе.

Мы оба склоняемся над устройством, читая файл, присланный Дереком.

2812. Порт Сиэтла. Терминал 30. Приезжай один. Подготовь груз к отправке и принеси компьютерные чипы.

— Вот дата и местоположение, — говорю я.

Парк выпрямляется. — Саша, должно быть, везёт оружие из порта Сиэтла в Россию на корабле.

— Итак, как мы организуем встречу?

Парк смотрит вниз на телефон. — Дерек, ты можешь отправить Тодду Аллену зашифрованное письмо, похожее на это, и сделать так, чтобы оно выглядело, как будто оно от Саши Петрова?

— Да. Мне просто нужно знать, что ты хочешь, чтобы в письме было написано.

Парк смотрит на меня. — Как насчёт: "Изменились планы. 2812. 10:00. Всё ещё Терминал 30. Приходи один".

— Значит, ты переносишь встречу на день раньше? — спрашиваю я.

— Да. Так мы сможем контролировать это.

Мои брови опускаются. — Но что, если между этим моментом и фальшивой встречей двадцать седьмого числа настоящий Саша Петров пришлёт электронное письмо с другими данными о встрече двадцать восьмого декабря?

— Я могу пометить этого отправителя, чтобы все письма от Саши Петрова к Тодду Аллену проходили сначала через меня, — говорит Дерек.

— Отлично, сделай это и отправь поддельное сообщение Тодду. — Парк смотрит на меня, улыбаясь. — Ты готова снова работать под прикрытием?

— Ты шутишь? — Мои губы подрагивают. — Лучше всего я работаю под прикрытием.

Глава 44

Парк

27 декабря

— Я на позиции, — говорю я в микронаушник. Я кладу книгу по наблюдению за птицами на скамейку рядом с собой и беру бинокль, сканируя пирс и контейнеровозы вокруг Терминала 30.

— Вас понял, — говорит Лэйси. — Я тоже на позиции.

Я направляю свой бинокль на неё на противоположной стороне пирса. Она сидит на земле с гитарой в руках и открытым футляром от инструмента, чтобы собирать мелочь. Рядом с ней стоит раскладная тележка для спортивного инвентаря, на которой она привезла свои вещи. На голове у неё разноцветная шапочка, а её рыжие волосы скрывает парик с белокурыми дредами. Большие солнцезащитные очки закрывают большую часть её лица, а шарф цвета радуги — остальную.

— Я всё ещё расстроен тем, что твоя маскировка намного лучше моей. — Я смотрю вниз на свои джинсы и расстёгнутую белую джерси «Сиэтл Маринерс»39, надетую поверх чёрной толстовки. На мне чёрная шапочка, а поверх натянут капюшон толстовки.

— Ну, с такого расстояния Тодд Аллен никогда тебя не увидит, так что тебе не нужно было ничего замысловатого.

Я опускаю бинокль вниз к тротуару и обратно на пирс, высматривая Тодда, хотя не ожидаю его ещё несколько минут.

— Это похоже на старые времена, — говорит Лэйси, побуждая меня снова взглянуть на неё.

— Да, похоже.

— Я так нервничала, встретившись с тобой лично в торговом центре. Я думала, что ты узнаешь мой голос, как только мы начнём разговаривать.

— Ну, ты застала меня врасплох, когда ворвалась в мою примерочную, когда я был полуголым.

— Я специально зашла туда, чтобы мы могли встретиться. — Улыбка трогает её губы. — Но я не знала, что ты будешь полностью раздет.

— Я должен отдать тебе должное. — Лёгкий румянец окрашивает моё лицо — но давайте притворимся, что покраснение вызвано холодной погодой. — Ты довольно убедительно сыграла роль взволнованной, застенчивой женщины.

— Кто сказал, что я играла эту роль?

— А разве нет?

— Когда моя щека врезалась в твою обнажённую грудь, а потом я увидела всё твоё горячее тело, я растерялась. Я не ожидала, что Парк Брэдшоу окажется таким… таким…

— Красавчиком? — Мои губы искривляются в наглой улыбке.

— Что-то в этом роде.

— А как насчёт эскалатора и поцелуя? Это было запланировано?

— Нет. — Она оглядывается по сторонам, пока говорит со мной. — Я не знала, что Николас будет в торговом центре, чтобы отдать микрочип. Я искренне смущалась и не хотела снова выглядеть перед ним дурой. Так что ты действительно спас меня в тот момент.

Я отвожу от неё глаза, хотя мне этого не хочется, и снова обвожу взглядом окрестности в поисках Тодда.

— Ты попался прямо в мою ловушку с квартирой. — В её голосе слышится игривость.

— Какую ловушку? — Из такси выходит мужчина в деловом костюме, точно такого же телосложения, как Тодд. Я замираю, пока не вижу его лицо, и исключаю его.