Выбрать главу

Соня высвободила руку и пошла через зал в столовую. Музыка сопровождала ее мысли. Она была смущена. Почему она вела себя с такой ненавистью? И дело было не в словах, а в том, как она говорила. Что происходит между ними?

Одно время она верила ему, а затем, вспомнив что сделал Гай с ее сестрой, перестала верить всем, кто носит фамилию Фарр.

В столовой Соня увидела Тома Нэша, окруженного внимательно слушающими девушками. Он снова рассказывал о том, как нашел собаку. Соня попыталась привлечь его внимание.

— Скорее, Томми! Иди сюда!

Услышав ее голос, он вопросительно взглянул на нее. Его слегка выпученные глаза больше обычного напоминали рыбьи. "Но он такой милый", — сказала себе Соня, как бы извиняясь за нелестное сравнение.

Дойдет ли он до нее раньше, чем Дональд Брандт, который тоже направился в ее сторону? Успеет ли она поговорить с ним? И сможет ли он понять все без излишних объяснений? Мужчины иногда бывают такими глупыми!

— Что случилось, Соня?

Она схватилась за отворот пиджака Тома Нэша и притянула его к себе поближе. Очень тихо она сказала:

— Гай Фарр поднялся наверх отдохнуть, он так сказал. Иди за ним, но так, чтобы он тебя не увидел. Посмотри, куда он пойдет…

— Вы выиграли золотую монету 1826 года, мистер Брандт? — не переводя дыхания, спросила она приблизившегося Брандта. Затем вновь посмотрела на Тома. Он понимающе кивнул в ответ и вышел из комнаты.

— Нет, не повезло. Уже поужинали, Соня? Если да, то, как насчет того, чтобы потанцевать? Слышите эту мелодию? Пойдемте!

Его громкий, уверенный голос больно ударил по Сониным нервам, и без того напряженным до предела. Как глупо было так запросто приглашать ее танцевать.

— "Пойдемте!" Всего лишь! Я с утра ничего не ела. Я просто умираю от голода.

— Похоже, мне снова придется накормить вас. Помните вечеринку на свежем воздухе в вашем саду? Идите на террасу. Я принесу вам чего-нибудь. Мне надо с вами поговорить.

Кажется, она была единственной, кто еще не поужинал. Остальные гости танцевали в зале, двигаясь в медленном ритме вальса. Служанки убирали со столов. Соня прошла к застекленной части террасы, где они ужинали с Майклом после вечеринки в саду. Сейчас здесь пахло тропиками. Под пышными пальмами стояли глубокие малиновые кресла. В фонтанчике на стене мелодично журчала вода, стекая в бассейн, где резвились золотые рыбки.

Поставив локти на маленький столик, она смотрела невидящими глазами на свое лицо, отраженное на его черной поверхности; Что ей следует делать с кольцом? Что она может сделать, пока не поговорит с Томом?

— Поставьте здесь, — сказал Брандт служанке, шедшей за ним с подносом. — Получилось всего понемножку, Соня. Я ничего не забыл?

— Закуски, немного томатного желе, салат, сырные шарики, ньюбург из рыбы — я просто умру, если съем все это. И еще полный кофейник горячего кофе и замечательное мороженое. Вы не забыли ничего, кроме бутылочки содовой. Когда я сказала, что умираю от голода, не надо было понимать меня так уж буквально.

Брандт придвинул кресло.

— Я уезжаю завтра утром, перед завтраком.

Его голос резонировал даже тогда, когда он говорил тихо, искренне полагая, что его никто не слышит.

— Вы не хотите?

— Что вы имеете в виду?

— Мне надо было спросить иначе: вам не надо идти разбираться с этим ограблением?

— Вы хотите, чтобы я…

— Сидите! Конечно, нет. Я просто подумала, что полиции могут понадобиться ваши показания.

— Фарр послал за полицией?

— Не паникуйте! Вы должны воспитывать у себя спокойные и важные манеры, мистер будущий Конгрессмен. Это пригодится вам в новом качестве.

Зачем она намекнула на то, что верит в его избрание? Ведь на самом деле она не верит

— Я продолжу. Я не знаю, послали за полицией или нет. Думаю, что полиция скоро приедет.

— Фарр сказал, что он хочет подождать пару часов. Он вбил себе в голову эту дурацкую идею, что сам сможет со всем справиться, они вместе с Нэшем. Я думал, что он передумает… Нэш мне сказал несколько минут назад, что он готов подписать контракт на покупку дома. Его жена уже заказала мебель.

— Дом продан! Чудесно! Это будет отличной рекламой для нас. У Джейн изумительный вкус. Мы сразу начинаем строительство следующего?

— Нет. В первых числах января я должен быть в Вашингтоне.

Соня с удивлением посмотрела на него. Его уверенность была пугающей и почти убедительной.

— Вы не допускаете и малейшего сомнения в том, что выберут именно вас, Дональд Брандт?

— А что может помешать мне?

— Я не слишком разбираюсь в политике, но полагаю, что большинство избирателей отдадут свои голоса за Майкла Фарра. Чем больше я думаю о его платформе — так вы кажется это называете? — тем больше я верю в то, что каждый избиратель округа поддержит ее. Подумайте, что произошло здесь сегодня вечером.

Разве этот округ нуждается в чем-то больше, чем в борьбе с преступностью, в объявлении ей войны до победного конца? Если бы я была зарегистрированным избирателем, я бы организовала всех женщин на борьбу с преступностью.

— Вы способны добиться всего, когда ваши глаза так горят. Мне кажется, что вы не можете голосовать здесь.

Его снисходительный тон привел Соню в ярость. Она уже открыла рот, чтобы язвительно ответить, но передумала. Какой смысл? Его самоуверенность была неуязвима. Вместо этого она поддержала его.

— Как вам нравится Вашингтон! Не забудьте о скромном архитекторе, которого вы оставляете здесь.

Может быть, у вас будет возможность подкинуть мне парочку контрактов. Я была бы очень благодарна. Это мороженое так освежает…

— Но я не собираюсь оставлять здесь архитектора — надолго. Я хочу забрать ее в Вашингтон…

— Собираетесь заняться там строительным бизнесом?

— Вы или притворяетесь, или решительно не понимаете меня. Я прошу вас выйти за меня замуж сразу же, как только я получу развод. А он скоро будет получен. У меня хорошие связи.

Он сделал величественное движение рукой в подтверждение своих слов в тот момент, когда Соня подносила к губам бокал с пуншем. Рука и бокал столкнулись. Соня вскочила и, попыталась стряхнуть пролитый пунш со своего золотистого платья. Брандт, встав на колени, начал промокать своим платком пятно на Сониной юбке.

— Извините, Соня…

— Извините, что беспокою вас в столь деликатный момент, но звонит ваш глава избирательной команды. Он хочет с вами поговорить, Брандт, — сказал Майкл, неожиданно появившийся в проеме стены между террасой и коридором.

"Разве ты не знала, — спросила себя Соня, — разве ты не знала, что он всегда появляется в самый неподходящий момент?"

Брандт с некоторым трудом поднялся с колен. Соня, взяв его платок, продолжала вытирать пятно на платье. Майкл вошел в комнату, обратившись к ней весьма неопределенно:

— Могу я чем-то помочь?

Соня продолжала вытирать платье, не поднимая глаз на приближающегося Майкла.

— Нет, спасибо. Я пролила пунш на платье.

— Да, я вижу. Странно, что телефонный демон просыпается в самые драматические моменты. Просили Брандта. Я пошел его искать и нашел его у ваших ног.

— Что драматичного в вытирании моего платья?

— Он только вытирал платье и все?

Соня подняла на Майкла презрительный взгляд. Что-то заставило, ее остановиться.

— Ничего другого я не помню.

— Вы помните. Я думаю, поэтому вы и посмотрели на меня сейчас. Я никогда не видел таких длинных бархатных ресниц, как у вас.

Соня прикрыла глаза, чтобы не видеть его пылающих глаз.

Музыка, которая доносилась до них, стала медленной и нежной. Мягкое пение виолончелей, серебристый звук арф, чарующая мелодия наполнили ее душу любовью и теплотой. Майкл крепко сжал ее за плечи.

— Вы не понимаете, почему я спрашиваю про Брандта? Я отвечаю за вас — постоянно. Я вынудил вас приехать в Кингскорт вместе с Дики. Так что же он сказал вам?