— Это не самая лучшая идея — начинать ранний вечер с пива, — сладко пропела Мег.
Стив сел на диван и, вскинув ногу, положил лодыжку на колено. Он осмотрелся, будто прикидывая, что бы украсть.
Мег направилась к серебряному сервизу.
— Кофе или чай?
— Кофе, но добавь в него немного спиртного. Мег приготовила кофе с изрядной порцией коньяка. Стив смотрел на тонкую чашку, словно не знал, как ее держать.
Линдси опустилась на кушетку, глаза ее становились все круглее с каждой минутой.
— Я… Вы никогда ничего не писали о тюрьме.
— Я не люблю упоминать об этом, пока человек лично со мной не познакомится и не узнает меня. Многие сразу начинают плохо думать о парне, как только услышат об уголовном наказании за тяжкое преступление.
— Тяжкое преступление… — Линдси тяжело вздохнула, а потом сказала подавленным голосом:
— Понятно.
— Цветы прелестны, — произнесла Мег, коснувшись розового бутона из нежного букета. Стив усмехнулся.
— Мой инспектор сказал мне, что женщины любят подобные вещи. Рад, что он оказался прав. — Стив громко отхлебнул кофе. — Кстати, хорошая новость для тебя: я рассказал инспектору о наших свиданиях, он проверил данные на тебя и сказал, что для нас обоих будет полезно продолжать встречаться.
— Это чудесно, — ответила Мег. Стив отставил тонкую чашку и наклонился вперед, опершись о колени локтями. Он смотрел на Линдси и улыбался.
— Я должен поблагодарить тебя. — Его глаза были темными и серьезными. — Как я понимаю, твоя мама недовольна, что ты поместила то объявление в газете и писала мне письма. Вообще-то это плохая идея — надуть кого-нибудь таким образом. Но я тоже был не совсем честен с тобой, так что мы квиты. Линдси кивнула.
— Твоя мама — особенная женщина. Именно это я написал на карточке, которую прислал вместе с букетом. Не так много женщин смогли забыть мое преступное прошлое. Большинство не знает и не хочет понять, что у меня доброе сердце. А твоя мама поняла. Мы сидели в шикарном ресторане, и мне с первого взгляда стало ясно, что эта женщина для меня. — Он потер небритую щеку. — Но я должен сказать, что, когда ты предложила «Шез Мишель», я испугался, что Мег слишком важная птица для такого парня, как я.
— Простите, — прошептала Линдси.
— Все в порядке. Твоя мама стоила каждого пенни того дорогого ужина. Познакомиться с ней, любить ее — о чем еще может мечтать мужчина? — Он посмотрел на Мег такими глазами, словно она была тортом на банкете в День Благодарения, затем облизал губы, будто едва сдерживаясь, чтобы не схватить ее прямо сейчас и не начать целовать долго и страстно.
— Стив… — пробормотала Мег.
— Я знаю, знаю, — он, казалось, сумел овладеть собой. — Эрл Маркам, мой инспектор, говорит, что я должен быть очень осторожен, чтобы не разрушить наши отношения. Я извиняюсь. Я смотрю в твои прекрасные глаза и ничего не могу с собой поделать.
— Да ладно…
— Ты не говорила мне, какая хорошенькая у тебя дочь, — сказал он с упреком, как будто Мег намеренно скрывала это от него.
— Линдси — моя гордость и радость, — ответила Мег, посылая дочери улыбку.
— У меня полно друзей, которые бы с удовольствием встречались с такой юной красоткой, как ты. — Стив подмигнул Линдси, словно ему было нужно только одно ее слово — и он все сам устроит.
— Ни в коем случае, — отрезала Мег, забыв, что это всего лишь игра. — Ты не будешь знакомить мою дочь со своими друзьями.
Стив широко раскрыл глаза и приложил правую руку к сердцу, будто клялся в чем-то священном.
— Прости, я не хотел никого оскорбить. Ты не хочешь, чтобы Линдси встречалась с кем-то из моих приятелей? Ладно, этого не случится.
— Хорошо. — Мег должна была отдать должное Стиву: он был прекрасным актером. И почти заставил ее поверить ему. Она думала, это произошло потому, что он предстал в образе человека, какого она отчасти и ожидала встретить при первой встрече.
Стив причмокнул.
— Я хочу сказать вам, что, когда впервые увидел тебя, Маргарет, в том красивом черном платье, мое сердце чуть не выскочило из груди. Да, она была самой прекрасной женщиной из всех, кого я видел с тех пор, как меня выпустили.
— Выпустили? — пропищала Линдси.
— Из тюрьмы, — пояснил Стив, и его взгляд тут же вернулся к Мег.
Было бы легче, если бы вид у него был не таким искренним.
— Ну, ладно… — сказала Мег, вставая. Но когда была уже на ногах, то растерялась — что делать дальше?
— Я думаю, ты хочешь, чтобы я прокатил тебя на мотоцикле, как обещал, — проговорил Стив, допивая кофе. Он держал мизинец оттопыренным, как будто пил чай с самой английской королевой.
— Мама собирается прокатиться с вами на мотоцикле? — воскликнула Линдси дрожащим голосом.
— Я лучше переоденусь, — объявила Мег, торопясь уйти, чтобы потом поговорить со Стивом наедине.
— Нет необходимости, — произнес Стив. — Ты можешь сесть в коляску, если хочешь. Я специально прицепил ее. Там довольно просторно, хотя должен тебе сказать, я мечтал о том, что ты будешь сидеть сзади, прижавшись ко мне. Тебе нужно будет держаться крепко, моя сладкая, очень крепко. — Он не отводил от нее взгляда, тяжелого от сексуального возбуждения.
— Ну, ладно… — То ли в комнате стало значительно теплее, то ли Мег бросило в жар.
По взгляду отвращения, который Линдси бросила на нее, она поняла, что все-таки верно последнее.
— Я лучше пойду надену джинсы, если тебе все равно.
— Давай, — сказал Стив, проведя тыльной стороной ладони по губам. — Только не заставляй меня ждать слишком долго, слышишь?
— Не буду, — пообещала она.
Мег поспешила к лестнице, стремясь поскорее скрыться.
Но Стив догнал и остановил ее. Он обнял ее за плечи и притянул к себе. Она испустила возглас удивления. Не давая ей опомниться, он нашел своими губами ее губы.
Все было игрой на зрителей, но сердце ее все равно бешено застучало. Дыхание перехватило.
Ее губы отвечали ему, руки соскользнули и опустились на его мускулистую, узкую талию. Стив застонал.
Мег боялась, что страсть, которую она чувствовала в нем, была только отражением ее собственной. К тому времени, как он оторвал свои губы от ее губ, оба задыхались. Несколько секунд они молча смотрели друг на друга.
— Я… я скоро вернусь, — с трудом прошептала она и побежала вверх по ступенькам, словно за ней гнались все демоны ада.
Глава 4
Как только они оказались одни на улице, Мег ударила Стива по плечу. И… до боли ушибла руку о его стальные мускулы. Закусив губу, Мег отдернула руку и несколько раз стряхнула, потом прижала к груди.
— За что?.. — возмущенно выдохнул Стив, посмотрев ей в глаза.
— За перебор, — вспыхнула она, едва ли понимая свои действия.
— Я должен был убедить девочку, что не подхожу тебе, разве не так? Мег ощетинилась.
— Да, но ты вышел за рамки того, что мы задумали. Вся эта чушь… ну, что я такая красивая, что у тебя тогда аж захватило дыхание… — бормотала она, пока шла по дорожке к месту, где стоял его мотоцикл. Не задумываясь, она взобралась на кожаное сиденье.
— Я думал, тебе понравится, — возразил Стив. Улыбка тронула уголки его красивого рта.
— Это другой вопрос. — Она не могла отвести от него глаз. — Тот поцелуй был действительно необходим?
— Да, — спокойно сказал он, но Мег догадывалась, что ему не очень понравились ее упреки. — Линдси должна была видеть меня в действии.
— Ты чуть не до смерти напугал мою дочь. Не было необходимости… Стив рассмеялся.
— Тебе понравился поцелуй, — заявил он категорично. — Понравился. И сейчас ты не знаешь, что делать.
— Не смеши меня! Ты засунул язык мне чуть ли не в горло. Это… это было отвратительно.
— Нет, не было. — Его широкая улыбка была дерзкой, и он снова засмеялся. — Может быть, я должен доказать тебе, как сильно ты ошибаешься?