— Я писала то, что, по моему мнению, люди обычно хотят услышать. — Мег повернулась и кончиком указательного пальца стерла крошку с уголка рта Стива. Потом провела языком по своим губам, и у Стива внутри все перевернулось. Эта женщина умеет возбуждать. — Я уже очень давно узнала, чего мужчины хотят от женщины, — продолжила через минуту Мег. — Особенно когда пошла работать в службу «Секс по телефону». Большинство парней такие душки. Они просто ищут женщину, которая будет говорить им непристойности.
— Понимаю… — Нэнси расправила плечи и чопорно сложила руки на коленях.
— Конечно, всегда найдется какой-нибудь чудак, который ищет хорошую девочку, чтобы испытать шок. А я умею вызвать у мужчины дрожь. — Мег мягко вздохнула и скромно рассмеялась.
— Почему… почему женщина вроде вас помещает в газете брачное объявление? — спросила Нэнси и нервно отбросила волосы с лица.
— Ну, прежде всего потому, — Мег выдержала взгляд девушки, — что это, похоже, единственный способ для меня встретить какого-нибудь приличного мужчину. Но ведь не твой брат ответил на объявление, верно?
— Нет, однако…
— Неважно, — перебила ее Мег, — я устала от своей работы и от всех этих парней, желающих услышать от меня мерзкие, противные вещи. И я не хочу снова работать на спине.
— На спине… — эхом отозвалась Нэнси.
— Прости, котенок, я не собиралась тебя пугать. Просто у меня было довольно бурное прошлое. Но это не значит, что я плохая девушка. У меня любящее сердце. Все, что мне нужно, — это подходящий мужчина. — Она снова посмотрела на Стива. Этот взгляд был долгим, внимательным, серьезным. — Твой брат снова научил меня мечтать, — мягко добавила Мег. — Многие люди думают, что такие женщины, как я, не имеют чувств. Это не правда.
— Я не сомневаюсь в вашей искренности, — сказала Нэнси.
— Когда я узнала, что у твоего брата есть собственный бизнес, я поняла, что сделала правильный выбор.
— У него были финансовые проблемы многие годы, — поторопилась пояснить ей Нэнси. — Да и сейчас не все идет гладко. Стив живет от зарплаты до зарплаты, так ведь? — Нэнси многозначительно посмотрела на брата.
— Уже нет. Сейчас дела идут в гору, — бросил Стив, сдерживая смех. Невероятно, но происходящее его забавляло.
Мег взяла его за руку.
— Я вижу, как хорошо Стиви может заботиться обо мне. Он замечательный, — сказала она, упорно не отводя от него глаз. Такой обожающий взгляд смущал его. — Да, Стиви способен зарабатывать достаточно денег, чтобы содержать меня так, как я привыкла. — Она засмеялась.
— А-а-а…
Стиву показалось, будто его сестра задыхается.
— Конечно, я не буду брать у него что-либо, ничего не давая взамен. Это было бы нечестно. — Мег придвинулась к нему и послала ему такой откровенно сексуальный взгляд, что Стив подумал: сейчас он сам смутит их всех. — Есть вещи, которым я могу научить твоего брата, — сказала Мег низким, хриплым голосом, полным чувственности. Она выглядела так, словно была готова начать обучение прямо сейчас и единственное, что ее сдерживало, — это правила приличия. Ее дыхание участилось, а грудь яростно вздымалась.
За все сокровища мира Стив не отвел бы сейчас взгляд от ее груди. Раньше он не уделял особого внимания бюсту Мег. Но теперь…
Его дыхание участилось.
— Стив, — позвала Нэнси.
Он перевел взгляд на сестру. Но этот взгляд ничего не выражал — перед мысленным взором Стива все еще колыхались аппетитные груди Мег.
— Ты не слышишь, что говорит Мег? — спросила Нэнси.
Он пожал плечами. Да, он знал, что женщины разговаривали, но он не следил за их диалогом.
— Мег говорит, что готова переехать к тебе. — Нэнси кратко передала содержание их беседы.
— Я ни к чему не собираюсь принуждать тебя, — прошептала Мег и коснулась мочки его уха кончиком языка.
Горячая волна прокатилась по его спине. Мег откинула голову и мягко рассмеялась.
Потом прошептала… достаточно громко, чтобы Нэнси могла ее слышать:
— У меня невероятно умелый язычок. Нэнси закрыла глаза, словно не могла больше переносить это зрелище. Если быть откровенным, Стив тоже не знал, как долго он еще сможет сдерживаться.
— Я думаю, нам пора ехать ужинать, — сказал он. Иначе он начнет верить всем обещаниям, которыми Мег осыпала его. Бог свидетель, он хотел верить им. Продавщица книжек оказалась совсем не той, за кого он ее принимал. Все следы невинности исчезли. Перед ним была самая соблазнительная женщина, какую он когда-либо встречал. Его кровь кипела уже только потому, что он был в одной комнате с ней.
— Ты уже хочешь ехать? — У Мег было такое выражение лица, словно ее давно так не расстраивали.
— Возможно, это будет лучше всего, — пробубнила Нэнси. И затем, осознав, что она сказала, добавила:
— Вы же не хотите потратить свой вечер на разговоры со мной, не так ли? — Ее взгляд остановился на Стиве. — Ты вернешься не поздно?
— Нет.
— К сожалению, я все еще работаю на телефоне, — вмешалась Мег, — так что я не задержу его надолго. Но могу обещать, что, когда он вернется, у него останутся силы только на то, чтобы крепко заснуть. — Считая себя невероятно остроумной, Мег рассмеялась над своей плоской шуткой.
Лишь усевшись в машину и выехав на шоссе, Стив осознал, насколько он зол. В действительности у него не было повода, но в тот момент он недостаточно владел собой, чтобы рассуждать логично.
— Почему ты разозлился? — спросила его Мег на полпути к ее книжному магазину. До этого они не обменялись ни словом.
— А ты еще говоришь про перебор… — проворчал он.
— Я думала, тебе понравилось, — передразнила она.
— Ты выглядела как…
— Я знаю. Но именно этого я и добивалась. Неужели ты думаешь, что после сегодняшней встречи твоя сестра будет поощрять наши отношения?
— Нет, — отчеканил он.
— Могу тебя заверить, Линдси тоже больше не захочет организовывать нам встречи. Я думала, твой план именно на это и был нацелен.
— Тогда он казался подходящим, — пробормотал Стив и сжал пальцы на руле. — Казался надежным способом убедить твою дочь, что я тебе не пара.
— И твою сестру, что я не для тебя. В машине воцарилась тишина. Ни один не изъявлял больше желания продолжать разговор.
Стив въехал на подъездную аллею за магазином Мег и припарковал свою машину рядом с ее автомобилем.
— Но больше у меня нет уверенности, — пробормотал он, стараясь не глядеть на Мег.
— Ты о чем?
— О нас двоих. Неожиданно для себя я понял, что ты мне нравишься. — Эти слова дались ему нелегко, и он надеялся, что она оценит подобный шаг. — Я бы, возможно, ничего не заметил, если бы ты не начала разыгрывать вульгарную женщину. Ты на нее похожа, как я — на бандита.
Он хотел, чтобы она сказала что-нибудь. Когда она заговорила, ее голос был робким и тихим:
— И еще был поцелуй.
— Поцелуи, — поправил Стив. — И они были чертовски хороши, мы оба это знаем, — тихо проговорил он. Он помнил свои ощущения, и Мег не сможет обмануть его.
— Да, — мягко согласилась она.
— Особенно тот, на мотоцикле, — сказал он, заставляя ее поддерживать тему.
— Особенно тот, — подтвердила она. — Это правда, Стив, и ты должен знать.
Он несколько напряженно улыбнулся.
— Я тогда знал.
— Я… Было глупо с моей стороны отрицать то, что я чувствовала. Я пыталась спрятаться от самой себя.
Но от него она ничего не смогла утаить.
— Как насчет ужина? — вырвалось у него. Он хотел, чтобы вернулась настоящая Мег Ремингтон. Хотел еще целовать ее, чтобы разобраться, так ли восхитительно она целуется, как ему запомнилось.
Она колебалась. Проклятие, эта женщина умела играть на его тщеславии!
— Я бы хотела, но не могу. Он ощетинился и повернулся на сиденье, чтобы увидеть ее лицо.