Выбрать главу

Когда Аист получил это приглашение, он сказал: "Ладно, схожу к Ворону, посмотрю, как он живет".

И он отправился в гости к Ворону. Солнце стояло примерно так, как сейчас.

"Здравствуй, друг, - приветствовал его Ворон. - Я приготовил тебе много гусиных яиц".

Ворон развел костер и испек яйца. "Иди садись сюда, - сказал он Аисту, - и я дам тебе яиц". Аист сел, взял яйцо и стал его есть.

А Ворон смотрел, как он ест, и вдруг заметил у него в волосах несколько зеленых муравьев. "Эге! - воскликнул Ворон. - У тебя в волосах зеленые муравьи. Если ты ел зеленых муравьев, ты испортишь гусиные яйца. Пропадут все гусиные яйца, потому что ты ел зеленых муравьев. Если человек ест гусиные яйца, он не должен никогда есть зеленых муравьев. Первый раз вижу человека, который ест гусиные яйца после зеленых муравьев. Вот что я тебе скажу, Аист".

"Ах так! - сказал Аист. - Тогда прощай".

"Прощай. Больше не увидимся".

"Прощай", - ответил Аист.

"Уж больше я не приглашу тебя в гости", - сказал Ворон.

"И я тоже", - сказал Аист.

Вот почему Аиста и Ворона не увидишь вместе...

Гора Нимбува, близ которой родился Маравана, была для него священной. Он рассказал мне историю, объясняющую, как возникла гора и почему ее вершина похожа на голову с наполовину перерубленной шеей. Это был один из тех рассказов, которые он репетировал. Он считал этот рассказ очень важным.

- Сначала Нимбува был радугой. Потом он спустился на землю и превратился в рыбу Баррамунду. Он полюбил одну женщину.

Однажды эта женщина стояла на берегу лагуны вместе со своими двумя детьми. Она увидела двух ястребов и услышала их разговор.

"Посмотри-ка, там рыба", - сказал один ястреб.

Женщина взяла длинную острогу, подошла к берегу и стала высматривать рыбу. Она занесла над рыбой острогу в том месте, где было мелко. Но Баррамунда юркнул в сторону, и женщина промахнулась. Она еще раз нацелилась острогой и опять промахнулась. А в это время вода в лагуне стала медленно подниматься, и рыба стала все расти и расти.

Девочка увидела, что делается с рыбой, и закричала: "Мама, тебе ее не убить. Смотри, какое чудовище!"

Мать ответила: "Это просто большая рыба".

Вода все прибывала и прибывала, и рыба становилась все больше и больше. Женщина все била по рыбе острогой, да мимо, а вода все поднималась и рыба все росла.

Вдруг Баррамунда подплыл, поднял женщину на свой хребет и утащил в свои края. Там он превратился в горный утес, а женщина превратилась в каменную глыбу рядом с утесом.

Мальчик и девочка побежали домой к отцу и рассказали ему, что случилось с матерью.

Девочка сказала: "Отец, случилось страшное несчастье. Наша мама увидела рыбу, а это было чудовище, и оно утащило маму".

Отец взял каменный топор и пошел посмотреть, что случилось. Он увидел Нимбуву и сказал: "Я пойду и отрублю ему голову".

Он стал рубить утес, а утес был, как радуга. И вот топор отлетел, а мужчина превратился в камень и стоит рядом со своей каменной женой и Нимбувой.

Так они и стоят до сих пор.

36

МАРАВАНА РАССКАЗЫВАЕТ НОВЫЕ ЛЕГЕНДЫ

Животные, фигурировавшие в рассказах Мараваны, изъяснялись не тем стилизованным языком, каким они обычно говорят в легендах. Они говорили, как обыкновенные люди, и совсем не казались призраками далеких времен.

На Западе персонажи легенд - сильные, выдающиеся личности или отважные воины, а у австралийских аборигенов это обыкновенные люди, действующие в облике животных.

Именно таким персонажем является собака в рассказе Мараваны "Кенгуру и собака". Образ собаки мне особенно понравился своей естественностью.

Эта легенда рассказывает о том, как люди научились рисовать, и объясняет, почему аборигены всегда изображают кенгуру распростертым на земле.

- Жили-были кенгуру и собака, - начал Маравана. - Раньше они были людьми.

"Ты куда идешь, пес?" - спросил кенгуру.

"Я иду на охоту", - ответил пес.

"Я бы с тобой тоже пошел", - сказал кенгуру.

"Ладно, - сказал пес. - Пойдем со мной и будь мне другом".

Они собрали свои копья и копьеметалки, и кенгуру спросил: "Куда же мы пойдем?"

"Пойдем вон туда", - ответил пес.

Они шли, шли и подошли к речке. Берега у речки были глинистые. Там была белая глина и коричневая глина. Они накопали разноцветной глины.

"Попробуй разрисовать меня, - сказал пес кенгуру. - Разрисуй меня так, чтобы я стал похож на собаку".

"Ладно", - сказал кенгуру.

"Ты сначала рисуй меня коричневой глиной, - сказал пес. - Попробуй превратить меня в собаку".

Кенгуру разрисовал сначала голову собаки, потом шею и брюхо, и грудь, и хвост, и четыре лапы.

"Гляди, - сказал кенгуру. - Я разрисовал тебя. Я разрисовал все как полагается. Ты получился совсем как собака".

"Ты хорошо разрисовал, - сказал пес. - Ты разрисовал меня совсем, как собаку".

"А теперь ты разрисуй меня", - сказал кенгуру.

"Ладно, - сказал пес. - Ложись".

"Ты меня кое-как не рисуй", - сказал кенгуру.

"А ты ляг, - сказал пес. - И я разрисую тебя так, что ты будешь, как кенгуру, и будешь прыгать всю дорогу: хоп, хоп, хоп!"

Пес разрисовал голову кенгуру, потом передние лапы, потом хвост, брюхо и задние лапы.

"Вот и готово, - сказал пес. - Я тебя хорошо разрисовал. Я нарисовал все, что надо".

"Если ты все нарисовал, я должен стать кенгуру", - сказал кенгуру.

"Я все нарисовал", - сказал пес.

"Ну-ка попробуй залаять, как собака", - сказал кенгуру.

"Ладно", - сказал пес и залаял.

"А теперь догони-ка меня, - сказал кенгуру. - Пробежимся немного".

"Беги вперед, - сказал пес, - а я побегу за тобой". Они побежали, и кенгуру все время скакал впереди. Они перескочили через речку. Пес все время лаял. Они пробежали еще немного и остановились отдохнуть.

"Как же мы назовем это место, где мы разрисовали друг друга?" - спросил пес.

"Я не знаю, как нам назвать это место", - ответил кенгуру.

"Назовем его "Барл-барл", - сказал пес.

"А теперь бежим дальше", - сказал кенгуру.

"Беги вперед, - сказал пес. - А я буду лаять".

Они бежали долго. Они перебрались еще через одну речку и очутились у подножия большой скалы.

"Давай взберемся на эту скалу и там остановимся", - предложил пес.