Выбрать главу

— Он не вернётся. Марсель потрясена.

— Вчера я виделась с его женой. Она его ждёт со дня на день. Как ей сказать?

— Я сам съезжу к ней.

Глядя на них, женщины плачут.

— Наконец-то ты здесь, со мной, — повторяет Марсель. Она не верит своему счастью.

— Подожди немножко. Я должен вернуться в гостиницу. Ещё не всё закончено.

— Да успеешь. Пойдёшь потом.

— В сущности, ты права. Зачем же мы стоим здесь?

— Идём, ты, наверно, голоден? Устал? Дай твои пожитки.

— Всё-таки надо проститься с товарищами. Подожди меня.

Рэймон подходит к товарищам, одним пожимает руки, других обнимает. Вот и Робер.

— Ты куда?

— Куда все.

— А потом?

— Позвоню жене и скажу, чтобы она ехала сюда. Наверно, она не получила моей телеграммы.

— Идём со мной.

— Куда?

— Да домой.

* * *

— Не могла ты выбрать получше, — говорит Рэймон, — Как раз напротив тюрьмы. — Марсель и он сидят на террасе маленького кафе около «Лютеции», на углу улицы Шерш Миди. Робер ушёл звонить.

— Прости меня, — говорит Рэймон жене, — я пойду узнаю.

Робер кричит в телефон:

— Да… Это я… Что?.. А, очень хорошо… Когда?.. Сегодня вечером?.. Я тебя встречу на Лионском вокзале… Да…

Повесив телефонную трубку, он поворачивается к Рэймону:

— Я боялся, что её нет. Немцы могли и её увезти.

— Я тоже беспокоился.

Посетители в кафе смотрят на них с сочувствием.

— Вас боши так отделали? — спрашивает кто-то.

— Что? Ах да, волосы! — говорит Рэймон и проводит ладонью по бритому черепу. — Ничего. Если бы только это.

— Они вас гоняли на тяжёлую работу?

— Случалось.

— Что вы будете пить? — спрашивает Марсель.

— Что хочешь.

— Гарсон! Три стакана фруктового сока.

— А знаешь, — говорит Робер, садясь, — моя жена — муниципальный советник.

— Вас это удивляет? — спрашивает Марсель.

— И да и нет.

— Может, вы думаете, что в ваше отсутствие женщины ничего не делали?

— Многое нам всё-таки странно. Первый французский офицер, которого я увидел, была женщина. Первый народный избранник, с которым я разговаривал, — моя жена. Ну-ка, объясни мне это.

— Потом. Сперва вам обоим надо отдохнуть.

— Мне хочется вишен, — говорит Рэймон.

— Получишь и вишни.

Официант приносит стаканы с соком.

— Сколько с нас? — спрашивает Робер. — Мы только что получили по тысяче франков.

Но Марсель, опередив его жест, вынимает из сумки бумажку.

— Не надо, мадам, — говорит официант. — Один из посетителей уже заплатил.

Мимо кафе проходят их спутники, кто-то кричит:

— Надо будет встретиться!

— Конечно, встретимся, — отвечает Робер, — Все встретимся!

XX

— Как быстро идёт время!

— Вот уже два года, как мы вернулись.

— Больше — сейчас ноябрь.

Будучи проездом в Париже, Робер с женой пришли в гости к Рэймону. Они застали его вечером, после работы, в его квартирке в Исси-ле-Мулино.

— Вы обязательно пообедаете у нас! — воскликнула Марсель.

Обе женщины пошли за провизией. Рэймон догнал Марсель на лестнице:

— Куда ты поставила бутылку с аперитивом?

— Не знаю, осталось ли там что-нибудь. Посмотри в буфете.

— Ну, пока они вернутся, мы допьём, — говорит Рэймон, ставя на стол почти пустую бутылку вермута. — Извини, что мало…

В соседней комнате заплакал ребёнок. Рэймон возвращается с очаровательной девочкой на руках.

— Ши-ши-ши!

— Ваша?

— Да, ей год и два месяца.

— Как вы её назвали?

— Роз-Мари. В память нашей подруги из группы Вальми; она не вернулась.

— Забавная девочка! А как твой парень?

— Шустрый малый. Ему тринадцатый год. Ты его увидишь. Он играет с ребятами на улице.

— Дети! Какая это радость! Когда есть дети, ты им передаёшь эстафету.

— А чего вы с женой ждёте?

— Мадлэн не может иметь детей.

Робер пытается посадить Роз-Мари к себе на колени, но она начинает плакать, и отцу приходится взять её обратно.

— Пошли дяде воздушный поцелуй! Девочка мило исполняет просьбу.

— Мы сейчас усыновили ребёнка, — продолжает Робер. — Когда я вернулся, мы обратились в Объединение бывших заключённых в концлагерях. Нам предложили трёх сирот, трёх братьев, но их надо было взять всех вместе. Нам это было не по карману. Теперь мы жалеем, что не пошли на такую жертву.