Фред Уилльямс и начальник порта капитан Бернс оказали нам помощь в поисках подходящего моторного баркаса. Была уже середина декабря, то есть начало периода циклонов, предшествующего периоду дождей, и рыбаки заканчивали свои поездки к рифу. Ведь корабль, попавший в циклон, гибнет. Даже если он очень крепко стоит на якоре, вихрь бури все равно утащит его за якорную цепь под воду. В 1899 году такая участь постигла целую флотилию катеров ловцов жемчуга. Затонули все тридцать семь судов, погибло около трехсот человек. В 1911 году пароход "йонгала" водоизмещением в тысячу восемьсот тонн попал в циклон и бесследно исчез вместе со ста сорока людьми на борту. Разломанный пополам корпус судна был позже обнаружен с самолета на глубине тридцати метров.
Почти ежегодно над Квинслендом проходит несколько циклонов, и многие места, среди них и Куктаун, уже неоднократно опустошались. Но для нас именно это опасное время имело существенные преимущества. В остальное время года постоянно дует равномерный юго-восточный пассат и гонит огромные волны к Барьерному рифу. Только в период циклонов бывают-в промежутках между внезапно обрушивающимися дождевыми шквалами - солнечные дни с полным безветрием. Мы рассчитывали именно на такие дни. Только тогда нам удалось бы нырнуть у внешнего края Большой стены.
Наконец, мы нашли три лодки, владельцы которых согласились пойти на риск. Мы решили плыть на шестиметровом моторном баркасе мистера Макдональда, в течение двадцати лет занимавшегося рыбным промыслом в районе Барьерного рифа. Он произвел на нас впечатление человека, на которого можно положиться. В одно прекрасное безоблачное утро мы покинули Кэрнс и направились к северу вдоль побережья. Мимо нас проплывали крутые неприветливые склоны, покрытые девственным лесом. Уже в сумерки достигли мы крошечного острова Лоу, посреди которого возвышался маяк.
Здесь на протяжении года размещался штаб британской экспедиции к Барьерному рифу. Приблизившись, мы увидели сквозь листву мерцающий свет и услышали громкую музыку. Здесь в приятном уединении жила только одна семья да один холостяк. Дети слушали уроки по радио, почта и продукты питания прибывали сюда раз в неделю. В темноте мы объехали остров, потом уселись за стол под маленькой качающейся лампой и поужинали одной из тех смелых салатных смесей, которые так мастерски составляют австралийцы.
На следующее утро Лоу остался далеко позади. Жара угнетала; гладкое, как зеркало, море казалось одной бесконечно большой, пологой волной. К двенадцати часам мы достигли первой цели нашей поездки - знаменитого рифа Индевр, у которого когда-то сел на мель Кук.
Еще в прошлом веке многочисленные ныряльщики искали те шесть пушек, что он выбросил здесь за борт. Эти пушки, - своеобразная национальная реликвия; каждый школьник знает их историю. Но до сих пор никому не удалось найти их. Данные Кука не очень точны, а риф в действительности гораздо больше, чем выглядит на карте. Плоской дугой он тянется в море на пять миль, а кроме того, перед главным рифом есть еще много боковых. Таким образом, пространство, на котором могла сесть на мель "Индевр", весьма обширно.
Невесело смотрели мы с Лоттой на цепочки рифов. Вода была такая мутная, что не имело смысла даже пытаться нырнуть. Макдональд объяснил нам, что здесь она почти всегда мутная, но сегодня день особенно плохой. Изменив свои планы, мы сразу же отправились дальше к рифу Раби - одному из выступов внешней части Барьера.
- Вот, вот, смотри! - взволнованно вскрикнула Лота.
Недалеко от нас по спокойной поверхности плыла свернутая кольцом большая змея, светло-желтая, с черным узором. Я хотел сразу же остановиться, но Макдональд утверждал, что мы ежедневно будем видеть множество таких змей. Я поверил ему и позднее раскаивался в этом. Мы поплыли дальше и за все время пребывания здесь не увидели больше ни одной.
Вскоре мы стали свидетелями поразительного явления природы. По направлению к Барьеру над едва видным горизонтом внезапно поднялась белая гора волн и, двигаясь слева направо, на мгновение закрыла небо. Так повторялось несколько раз. Потом мы часто наблюдали это явление. Оно обусловлено оптическим эффектом, при котором волна проектируется на небо, и там ее изображение многократно увеличивается.
Все это мы восприняли как привет Большой стены. Ее близость невольно наполняла и радостью и страхом. Что там увидим? Мы стояли на носу катера и наблюдали, как все виднее становился разбивавшийся о внешний край рифа прибой. Вода была спокойной, и мы увидели находившийся с наветренной стороны край рифа Раби, только когда были почти рядом с ним. Под поверхностью воды вырисовывались большие светлые пятна: круглые коралловые башни диаметром в двадцать-тридцать метров, поднимавшиеся из мрачной глубины. Мы уменьшили скорость и подплыли ближе.
Вода и здесь была довольно мутной. В тени около лодки мы смогли разглядеть миллионы медуз величиной с булавочную головку, которые носились в воде, как снежная метель.
Судя по цвету воды у соседнего рифа Пирл, можно было предполагать, что там она будет прозрачнее. Направились туда, к таким же башням, остановились возле одной из них и спустились с Лоттой в аквалангах под воду.
Первое впечатление было поразительным. Плоская крыша башни, лежавшая метрах в трех под поверхностью воды, казалась великолепной цветочной клумбой. Над ней, словно бабочки, порхали удивительные рыбы. Зато у вертикально спадающей стены башни, вдоль которой мы спускались вниз, вода была мутная, и живых кораллов здесь было немного. Темные тени гротов и выступов с неприятными гримасами смотрели на нас, словно привидения. Из туманного зеленоватого мира бесшумно появлялись рыбы, проплывали мимо, рассматривали нас и так же бесшумно исчезали.
Мы остановились на глубине двенадцати метров и сели на корточках под выступом, как в ложе театра. И здесь в воде носились бесчисленные крошечные медузы. Я посмотрел на Лотту, она на меня. Мы испытывали страх.
Мы боялись акул, которые могли внезапно появиться из окружавшего полумрака, но еще больше боялись других неожиданностей, которые трудно предвидеть. К этим прочим опасностям принадлежала в первую очередь сказочная "морская оса".
Мы знали, что ни один человеческий глаз не видел еще этого существа. По-видимому, это маленькая медуза, но даже те, кто стал жертвой этого жуткого животного, не видели ее. Характерный случай произошел с одним девятнадцатилетним юношей, купавшимся в январе 1937 года милях в сорока южнее Кэрнса. Вода была ему по грудь; внезапно он почувствовал укол. Юноша едва добрался до берега, упал и через семь минут был мертв. Солдат австралийской армии, с которым случилось то же, был мертв через три минуты. В Кэрнсе мы разговаривали с доктором Флекером, расследовавшим эти случаи. Он утверждал, что ни у одной из других жертв смерть не наступала позже чем через десять минут. Все несчастные случаи произошли между 13 декабря и 10 апреля. Если бы виновниками были так называемые португальские галеры (физалии), наверняка были бы замечены бросающиеся в глаза синие пузыри; кроме того, хотя они и причиняют ожоги, но не приводят к смертельному исходу. По предположению доктора Флекера, это было сравнительно небольшое животное - вероятно, харибдовая медуза, обитающая на дне. Достигнув зрелости, она поднимается к поверхности. Ее яд сильнее любого известного змеиного яда 6.
Одновременно доктор Флекер предостерегал нас от второго, тоже неизвестного еще животного, которое он окрестил по названию туземного племени "ируканджи". Это морское существо тоже наносит укол, как оса, после чего появляется небольшая местная опухоль. Однако первые симптомы отравления наступают иногда через пять минут, а иногда только через час; они характеризуются внезапной потерей сил, сильной рвотой и чрезвычайными болями в мышцах. Доктор Сауткотт, австралийский военный врач, сам исследовал более ста подобных случаев, происшедших между 6 декабря и 5 февраля. Большие пространства прибрежных вод были прочесаны мелкими сетями, но ни одного ируканджи найти не удалось.