Выбрать главу

Он протянул Маркусу листок бумаги; все адреса оказались в фешенебельных кварталах, а пара имен была знакома и принадлежала людям из высшего общества.

– Так они все участвуют в этом, а не только друзья мистера Джаррета? – спросил Маркус.

– Да, милорд. Мы поговорили с другими ребятами из ночлежек. Оказалось, что за последнее время многие пропали. Их схватили, как Тига. А сам Тиг слышал, как мистер Джаррет говорил тем двоим, что пришли к нему, что собирается продать его.

– А кто были те двое?

Гобби указал на два имени в списке:

– Мистер Холл и капитан Маккарти.

Маккарти являлся отставным капитаном с небольшой пенсией, а мистер Холл приходился кузеном сэру Джорджу Добсону. Маркус знал, что оба нуждались в деньгах, но, естественно, это не оправдывало их участия в форменной работорговле.

– Возможно, сегодня ночью мне нужно будет кое-что разведать, – задумчиво сказал Маркус. – Ты или твои друзья, вы можете встретиться со мной в десять часов на углу Дьюк-стрит и Чандлер?

Гобби радостно улыбнулся.

– Я обязательно там буду, милорд! Может быть, другие парни тоже придут. Вы же знаете, мы хотим помогать вам.

Маркус обнял мальчика за плечи. Как бы он хотел дать ему и всем его друзьям кров, пищу и возможность ходить в школу! Когда-нибудь он обязательно сделает это, поклялся он сам себе.

– Я знаю и благодарен тебе. Поблагодари остальных от моего имени.

– Хорошо, милорд. До встречи! – Гобби помахал рукой и убежал на конюшню.

Направляясь к дому, Маркус вдруг подумал, что уйти из дома ночью на этот раз будет не таким простым делом, как обычно: ему придется каким-то образом убедить Куинн не оставаться на ночь в его комнате. Это было непростой задачей.

Он тяжело вздохнул. Легендарный грабитель и внимательный муж – будет непросто совмещать две роли. Когда он вошел в дом, Куинн как раз выходила из столовой.

– Твой отец уже уехал? – спросил он несколько разочарованно. – Жаль, я хотел еще раз попрощаться с ним.

– Я сделала это за тебя, – ответила девушка и нервно рассмеялась.

– Жаль, что ему пришлось так скоро покинуть Англию. Ты будешь скучать.

– Папа обещал писать.

Их глаза встретились, и Маркус приблизился к жене, чувствуя, как его тело начинает выходить из-под контроля. Но Куинн перевела дыхание и сказала:

– Я... я, наверное, займусь сегодня своей комнатой. Я сделала кое-какие записи на этот счет. Если не возражаешь, принесу их тебе через минуту.

– О да, конечно. – Он встряхнул головой, чтобы освободиться от наваждения. Что это на него нашло? День был в самом разгаре, повсюду сновали слуги. – Мне тоже нужно написать пару писем. Я буду в библиотеке.

Маркус улыбнулся жене и направился в библиотеку, чтобы написать мистеру Пакстону о том, что готов встретиться с ним в полдень. Ему не хотелось откладывать встречу, чтобы не вызывать лишних подозрений. Отдавая письмо дворецкому, он снова задумался над тем, как, не вызывая подозрений собственной жены, уйти ночью из дома.

* * *

Куинн достала письмо мистера Трогмортона и положила его на бюро. Господи, она едва не разоблачила себя! Если бы она оказалась в объятиях мужа, то тот наверняка услышал бы, как письмо шуршит у нее в рукаве.

– Как глупо, – вслух произнесла она. Маркус наверняка не стал бы обнимать ее на глазах у слуг. Он был слишком добропорядочным, чтобы сделать это.

Но был ли он таковым на самом деле? Вспомнив то, что происходило между ними ночью, Куинн пришла к выводу, что он умеет отделять корректное поведение днем от приватных ночных удовольствий. Ей тоже необходимо научиться этому, и как можно скорее.

Она взяла со стола свои заметки по поводу изменений в комнате и направилась в библиотеку. Маркус сидел за столом и перебирал стопку писем.

– Иди сюда, дорогая. У нас не так много приглашений, потому что большинство еще не вернулись в город, но я обнаружил одно или два, которые могут вызвать твой интерес.

Она взяла две карточки.

– Венецианский завтрак? – удивилась она. – А что это такое?

– Своего рода модный пикник. Мне показалось, что тебе это может понравиться, – сказал он, не отрываясь от чтения ее заметок. – О, да ты запланировала больше, чем я ожидал. Собираешься переделать практически все. Браво, дорогая!

Куинн, польщенная его похвалой, слегка порозовела.

– Признаюсь, мне хотелось, чтобы моя комната была наполнена более яркими красками. Что касается венецианского завтрака, то это звучит заманчиво, особенно в это время года. Я бы хотела пойти.

– Тогда в среду у нас уже есть развлечение. Ты сама ответишь на приглашение или это сделать мне?

– А как у вас принято?

Она твердо решила выучить этикет и использовать свои знания, когда это будет возможно.

– Обычно такими вещами занимаются жены, по крайней мере, моя мать всегда отвечала на письма с приглашениями.

– Хорошо, я напишу ответ. А на сегодняшний вечер ничего нет? – спросила она, так как второе письмо было приглашением на бал в пятницу.

– Раут у лорда и леди Маунтхит, – поморщился он. – Я решил, что ты не захочешь пойти туда.

– Правильно, – сказала Куинн, вспомнив язвительную леди Маунтхит. – Хотя мне интересно посмотреть, как она отреагировала на нашу свадьбу, раз даже не поверила, что мы были обручены.

Маркус рассмеялся:

– Думаю, в тот вечер мы оба были не слишком убедительны.

– Да, но теперь у нас, кажется, все начинает получаться? – не слишком уверенно спросила она.

На лице Маркуса появилась такая нежная улыбка, что сердце Куинн забилось сильнее.

– Это действительно так. Я еще не говорил тебе, что нам с тобой будет очень хорошо вместе?

Это с трудом можно было назвать признанием в любви, и она почувствовала легкое разочарование.

– Да, ты говорил. – Чтобы сменить тему, Куинн тут же спросила: – Мы куда-то идем сегодня днем? Вчера ты что-то говорил о Тауэре.

– Неужели? Я совсем забыл. Мы обязательно сходим туда, но в другой раз. Сегодня я должен встретиться с мистером Пакстоном.

– С тем молодым человеком, с которым мы познакомились у Тинсдейлов? Неужели он действительно думает, что ты поможешь ему поймать Ангела Севен-Дайалс?

Мысль о том, что Маркус может каким-то образом быть связан с этим грабителем, показалась ей просто смешной.

– Если он так думает, то я не могу понять почему. Мне самому любопытно выяснить это, поэтому я назначил ему встречу в полдень в моем клубе. Это не займет много времени.

Неожиданно в голову Куинн пришла идея.

– Давай не будем торопиться, – предложила она. – Мы сможем сходить в Тауэр в другой день. Пожалуй, если ты разрешишь мне воспользоваться экипажем, я отправлюсь по своим делам.

– Конечно, разрешу, но куда ты хочешь поехать?

На этот раз она не планировала ничего рискованного, только лишь посещение миссис Ханслоу в достаточно респектабельной части Лондона.

– Конечно же, по магазинам, – ответила Куинн с невинным видом. – Мне нужно купить новый зонтик для венецианского завтрака.

– Очень хорошо. Тогда я задержусь в клубе до обеда.

– Я тоже вернусь не раньше. Возможно, я поговорю с драпировщиком насчет тканей для спальни.

Она начала излагать ему свои идеи по переустройству комнаты, но Маркус слушал жену невнимательно. Видимо, решила она, мужчины не интересуются подобными вещами.

Как только Маркус вошел в главный зал клуба, то увидел мистера Пакстона, который махал ему рукой из-за углового столика.

– Надеюсь, вы не против такого места нашей встречи? – спросил Маркус после обмена приветствиями.

– Конечно, нет. Я прекрасно понимаю, что вам как молодожену гораздо удобнее встречаться вне дома. Наверняка ваша жена все еще занимается переустройством. Помню, как много хлопот было у моей сестры, когда она оформляла дом после замужества.

– Я рад, что вы меня понимаете. – Маркус поймал себя на том, что этот человек вызывает у него симпатию, хотя это было крайне опасно. – Не хотите портвейна? – Он сделал знак проходившему мимо официанту.