Выбрать главу

— Один или два вертятся на языке, сэр.

— О чем же?

— Кто скажет миледи, что я отныне дворецкий? Вы или мне самому сообщить?

Керкхилл рассмеялся:

— Клянусь своими грехами, Ход! Я скажу ей сам, да поможет мне Господь.

— Да, сэр, вам понадобится Божья помощь — только так она не выцарапает вам глаза. Приготовьтесь отступать в случае чего. У нее привычка швыряться всем, что попадет под руку.

— В таком случае лучше сказать ей сейчас же. Упаси Бог, если она услышит об этом от кого другого, до того как я сам ей скажу. Но ты говорил о двух вопросах. Готов ли второй?

— Конечно. Насчет старого хозяина.

— О старом хозяине? Что такое?

— Люди волнуются — когда же мы будем его хоронить? — сказал Ход.

Керкхилл уставился на слугу:

— Хоронить! Бога ради, так ведь я думал, его давно похоронили. Куда поместили тело?

— В один из погребов, милорд. Никто не хотел брать на себя ответственность. Миледи лежала в родах, и мы подумали, что вы займетесь похоронами самолично.

— Вы рассудили глупо, — заявил Керкхилл. — Проследи, чтобы его как следует подготовили. Похороны на рассвете. Он хотел бы, чтобы присутствовал священник?

— Нет. Он сторонился священников и не жаловал церковь.

— Тогда будет совсем простая церемония, завтра на рассвете. Пусть приходят все, кто пожелает, — позаботься и об этом. Вот твое первое поручение в новой должности. Но какого черта ты сразу не сообщил мне, что его еще не погребли?

— Думал, что не мое это дело. Эварт должен был сказать.

— Конечно, ему следовало сказать. Тем более что я просил его провести меня по всему дому. Удивительно, как это ему в голову не пришло показать, где лежит Джардин! Думаю, однако, что тебе следует вместе с Эвартом проследить, чтобы все было как положено.

— Да, сэр, — кивнул Ход.

— Пойду проведать миледи, — сказал Керкхилл.

Он был уверен, что Фиона примет в штыки его решение относительно Хода, и не имел никакого желания с ней спорить. Тем не менее он был разочарован, когда на его тихий стук в дверь открыла Флори. Горничная сообщила, что младенец с матерью крепко спят.

Он был доволен, что Фиона решила отдохнуть, вместо того чтобы испытывать его на прочность. Однако нельзя было допускать, чтобы потрясающее известие о новом назначении Хода принес ей кто-нибудь другой. Поэтому он сказал:

— Флори, когда она проснется, пошли ко мне слугу. Мне нужно сообщить ей новость. Не хочу, чтобы меня кто-нибудь опередил.

Флори прищурилась:

— Полагаю, новость ей не понравится?

— Боюсь, что так, но она должна услышать ее от меня. Я буду за почетным столом.

— Разумеется, сэр. Я пошлю за вами, когда она проснется.

— С вами пришел повидаться лэрд, хозяйка, — сказала Флори, взбивая подушки, которые она укладывала на скамье в оконной нише. — Тут вам будет удобно. Негоже принимать его, лежа в постели.

Натянуто рассмеявшись, Фиона сказана:

— Ты совершенно права, Флори. Скажи, пусть ждет.

— Но, миледи, у вас не получится быстро добраться до окна.

— Да, я еще такая медлительная, — согласилась Фиона. — Однако послушай меня, Флори! Пусть я проспала сегодня почти весь день, завтра этого не повторится. Я встану в обычное время и позавтракаю в комнате. Но потом выйду и приступлю к обязанностям по дому. Надоело мне лежать в постели!

— Да, миледи, посмотрим. Мне остаться?

— Останься, если он не отправит тебя за дверь, — ответила Фиона. Она не представляла, что такого может сообщить ей Керкхилл, чего не стоило бы слышать горничной. Но в конце концов, хорошо ли она знала Керкхилла? Он может сказать ей что угодно.

Вошел Керкхилл.

По его внимательному, испытующему взгляду Фиона поняла — он опасается, что ей не по нраву придется то, что он собирается ей сказать.

— В чем дело? — спросила она. — У вас такой вид, словно вы ждете беды.

— В самом деле? — ответил он. — Может, так оно и есть. Боюсь, что я принял решение, которое вам не понравится. Мы можем говорить, или рискуем разбудить ребенка?

— Он спит. Однако может проснуться, если захочет есть. Думаю, это произойдет очень скоро.

— Тогда я быстро сообщу то, с чем пришел. Я сказал Ходу, что назначаю его дворецким в этом доме.

— Что! Нет, я никогда не соглашусь. — Она взглянула на Флори.

Керкхилл мягко сказан:

— Миледи, вы можете исполнять свои обязанности главной в доме, но Ход облегчит вам задачу. Я сказал ему, что приказания отдаете вы и любые разногласия улаживаете между собой. Если же к единому мнению прийти не удастся, вам следует обратиться ко мне.

— Вы не понимаете, — сказала Фиона напряженным тоном. Как ей хотелось накричать на него! Но она боялась, что, дав выход гневу, не сдержит также и слез.

— Может, расскажете, в чем дело? — спросил Керкхилл.

Фиона покачала головой. Невозможно!

— Тогда устроим ему испытание. После смерти старого Джардина Ход подумывал об уходе, но я дал ему понять, что буду рад, если он останется. Ведь он, как никто другой, знает и дом, и здешних жителей. Гораздо больше, чем узнали вы за те два года, что живете в Спедлинсе.

— Он живет тут ненамного дольше моего, — заметила она.

— Разве? Но он жил бок о бок со старым Джардином. Кроме того, если мне не понравится, как он исполняет свои обязанности, ему придется уйти.

— Не понимаю, почему вы говорите, что я главная в доме. Вы назначаете Хода дворецким без моего согласия.

— Тогда приведите вескую причину против, — возразил Керкхилл. Он явно колебался, внимательно глядя на Фиону. Потом открыл мешочек, что был приторочен к его поясу, и достал оттуда ключ. — Вы, случайно, не знаете, что это за ключ?

Фиона покачала головой. Она раньше никогда его не видела.

— Итак, вы распоряжаетесь хозяйством в доме. У вас есть ключи?

— Да, вон там, на крючке возле двери. — Она указала на пояс с серебряной пряжкой, который носила, пока он перестал сходиться на талии. К поясу посредством коротких цепочек крепились различные предметы домашнего обихода — ключи, штопор, ножницы и мешочек с наперстком.

К цепочке, на которой был ключ от кладовой, Керкхилл добавил и тот, что только что показал Фионе.

— Я нашел его в спальне Джардина. Держите его с остальными, пока мы не выясним, какой замок он отпирает. И последнее, — добавил он, вешая пояс обратно на крюк.

Фиона снова встревожилась, но на сей раз ей хватило сил только невесело удивиться:

— Что еще?

— Старого Джардина еще не похоронили. Очевидно, так торопились послать за мной и так волновались из-за рождения нового Джардина, что забыли опустить в могилу Джардина старого!

— Помилуй Боже! Ведь он умер в субботу. Почти четыре дня назад!

— Он умер вечером в субботу, так что не прошло и трех дней, — поправил Керкхилл. — Могилу уже копают. Мы похороним его завтра на рассвете. Я велел Ходу с Эвартом позаботиться о том, чтобы на церемонии были все, кто захочет прийти. Ход сказал, что Джардин предпочел бы обойтись без священника.

— Да уж, — согласилась Фиона. — Он перевернется в гробу, если услышит, как над ним читают молитвы. Но почему Ход не сказал раньше?

— Думал, что это обязанность Эварта. Но Эварт, кажется, боится собственной тени.

— Да. Он глубоко чтил старого Джардина, хотя и боялся. Не сомневаюсь, что вас он боится до смерти. Однако старому Джардину Эварт нравился, потому что ни разу не сказал и слова поперек.

— Что ж, а я хочу, чтобы мой управляющий имел свое суждение, — сказал Керкхилл. — А теперь, мадам, — добавил он, — ваша мать просит разрешения вас навестить, если вы не слишком утомлены. Ведь она сегодня еще ни разу не видела ни вас, ни внука. Можно ей войти?

— Да, конечно, — угрюмо ответила Фиона, безуспешно стараясь придать голосу веселости.

Когда Керкхилл ушел, Флори заметила:

— Вам следовало сказать ему, почему вы ненавидите Хода.

— Нет, не могу. Слишком унизительно. И ты не смей ему говорить.