Выбрать главу

Челси Мюллер

Мятежные души

Информация о переводе:

Перевод: Rosland

Редактура: Бреган Д'Эрт

Русификация обложки: Alena_Alexa

Глава 1

Калли Дельгадо знакома с неудачными решениями. Она много раз делала плохой выбор.

Когда ей было двенадцать, она целый месяц питалась только продукцией компании Hostess[1]. Она оглушила одного из бойфрендов её матери, когда застала его шарящимся в кладовке. Она не сдала своего брата, когда тот украл наркотические препараты из больницы, в которой она работала. Она потеряла работу и карьерные перспективы из-за того, что ставила семью на первое место. Всегда. Она не жалела о принятых решениях. В глубине души нет. Не так, чтобы не спать из-за этого по ночам. Не так, чтобы задаваться, кем она стала.

Но это?

Крошечные жучки ползали под её кожей. Вместо того чтобы потереть ладонью руку и избавиться от этого ощущения, ей приходилось «принять магию». Что бы это ни значило, чёрт подери. Фляжка из чёрного камня вибрировала так сильно, что Калли начала задаваться вопросом, не онемели ли её пальцы. Она сжала фляжку, и разгорячённая вибрация контейнера теперь пульсировала под её ладонью. Фляжка была наготове, даже если сама Калли — нет.

Женщина, стоявшая перед ней, топнула ногой.

— Мы можем покончить с этим? Мой муж скоро придёт домой, и мы идём на службу в семь часов.

Служба. Калли собиралась вытащить душу из тела этой женщины, а та хотела притвориться, будто вера для неё — приоритет. Долбаный Джем Сити.

— Ты могла бы прийти в магазин, раз хотела сделать всё по часам.

Женщина отпрянула так, будто Калли украла её безвкусные жемчуга.

— Дети… нуждаются во мне.

Три ребёнка бегали в соседней комнате, не догадываясь о том, что мамочка взяла вторую душу, чтобы согрешить и не чувствовать себя грязной.

— Для чего тебе вообще нужна была душа? — спросила Калли. Она открутила крышку фляжки, затем наклонила голову вправо, пока шея не хрустнула. Как будто для этого дерьма ей нужно быть гибкой.

— С этим? — она показала на троих детей, которые были слишком маленькими, чтобы ходить в школу. — Мне нужно немного острых ощущений. Так что я прихватываю одну-две вещи, за которые не плачу, и благодаря твоему боссу, Церкви не нужно об этом беспокоиться.

У этой мадам нет стыда. Может, такой эффект производила аренда душ. Она забирала стыд. Чувство вины. Честь. Калли не знала наверняка. Она лишь раз принимала в себя дополнительную душу и не почувствовала себя защищённой, сильной или окрылённой. Этот опыт вызвал у неё отвращение, и главным образом она оценила, что это скрыло её отпечатки пальцев, потому что она совершила кое-какое нелегальное дерьмо с использованием заимствованной души. Однако в отличие от этой женщины Калли не горела желанием повторять.

В этом разговоре нет смысла. Калли протянула руку, пока металлическое горлышко фляжки не прижалось к грудной клетке женщины, пониже тройной подвески, которая стоила дороже месячной арендной платы за квартиру Калли. Под её ладонью расцвёл и увял жар. Она закрутила крышку фляжки и сунула её в задний карман джинсов. Её толстовка уже была застёгнута, но Калли дёрнула язычок вверх, пока молния не закрылась полностью.

Зашагав к двери, она задела плечом другую женщину.

— Я с ним в расчёте? — спросила арендаторша.

За последние несколько недель возврата арендованных душ для Заклинателя Душ Джем Сити, Калли слышала этот вопрос в дюжине разных формулировок. В большинстве случаев это были вариации страха. Они не хотели, чтобы на них злился мужчина, который мог украсть их душу. Они не хотели, чтобы он послал бугаев, которые изобьют их. Они не слишком боялись Калли, но не знали, что она может сделать. И она тоже не знала. В этом-то и проблема.

Но эта женщина, эта напевность и мольба в её голосе? Она хотела удостовериться, что он готов вновь дать ей душу напрокат. Калли провела подушечкой большого пальца по ногтям и тонкому слою льда, покрывавшему их. Да, эта женщина в расчёте с Заклинателем, но понимала ли она, что отдала? Лёд на ногтях Калли доказывал, что эта женщина уже сломана, ей недостаёт частей, но она готова к большему.

Калли почти могла её понять.

— Да. Твой долг оплачен, — это наибольшее утешение, которое могла ей предоставить Калли. Если бы только сама Калли расквиталась с Заклинателем. Его магия щелкала и перекатывалась по телу, требуя выпустить её на свободу. Калли хотелось бы подчиниться, но она не знала, как её контролировать, хоть и выдёргивала души из нерадивых арендаторов. Не владеть своим собственным телом, не контролировать силу в нём — это оказалось куда больнее, чем она готова была признать. Хотя бы она не была невинной. Никто из них не был невинным.

вернуться

1

Hostess Cakes — торговая марка, которая производит кексики, печенье, булочки, мороженое и прочие сладости