Выбрать главу

Вот теперь можно было добить первого. Дик обезглавил его – голова была нужна. То есть, не голова, а сетчатка глаза – но не выковыривать же глаза. Хотя они, как это… транспортабельнее. Ах, у нас тут сенсорная панель. Тогда и руку. Пока теплая.

Дик посмотрел на хроно. С того момента как он переступил порог «караулки», прошла минута и две секунды. Все терминалы внутреннего и внешнего наблюдения находились здесь. Дик сел за терминал, при помощи сетчатки глаза охранника и отпечатка руки получил доступ, перемкнул на свой визор и просмотрел будущий маршрут. Точно установил количество и месторасположение противников. Вытряхнул фрукты, взял корзинку. На плащ, когда Дик наносил удар, пролилось пиво – пришлось его оставить, взять плащ охранника. Заглянул в туалет – нет ли пятен крови на лице? Не было. Дик прихватил салфетку и вытер руки и шею. Глянул на терминал – по коридору к караулке приближался человек. Минута пятьдесят восемь секунд… пятьдесят девять… две. Дик опустил на глаза визор, шагнул к двери, она открылась: автоматика считала сетчатку глаз охранника, голову которого Дик держал на вытянутой руке. Юноша ударил флордом с такого расстояния, чтобы кровь его не забрызгала. Оставляя за собой широкий кровавый мазок, человек сполз по стене. Пулевик – за пояс. Наверх по пожарной лестнице, два пролета. Два охранника против лифта. Удар и удар. Коридор, застеленный ковром. Запах духов. В конце коридора – комната отдыха охраны. Трое внутри застывают на секунду, словно голова товарища в руке незваного гостя – голова Горгоны. Удар, голова летит в того, кто вооружен пулевиком, удар, пулевик из-за пояса, выстрел, удар.

Был шум. Хотя здесь, наверное, хорошая изоляция, но надо спешить. Наверное, стоит сменить голову – у простого быка может не быть доступа во внутренние покои Яно, у телохранителя он наверняка есть.

Кровь. Жалко, хороший ковер. Богатый. Наверное, ни у кого в Муравейнике нет такого ковра…

Чья-то комната. Пусто. Комната. Пусто. Еще комната. Много книг. Бумажных, старинных и редких – не для чтения, для красоты. Гем-служанка.

– Лечь лицом вниз.

Подчиняется. Вперед.

Комната. Постель, по углам алькова приделаны наручники. Развешанные по стенам плети. Рабские обручи. Содрогаться от отвращения будем потом. Раздвижные двери в большую залу. Стол. Едят. Человек семь, с ними – женщина.

Яно – во главе стола. В центре. Дик его узнал. Дик его запомнил. Он смеялся, когда Моро рассказывал историю своих побед… Что ж, тем лучше. Тем легче.

Двое справа и слева у концов стола были вооружены – в одного Дик выстрелил, не очень удачно, в живот, другому вскрыл горло флордом. Он сделал это на ходу, шагая к столу – женщину убивать не хотелось, нужно было ей просто врезать посильнее. Дик вскочил на стол, ударил женщину ногой в лоб, а Яно и двух соседей полоснул длинным косым ударом. Фонтана крови избежать не удалось – но теперь это было почти неважно. Осталось двое, и один был неплохим фехтовальщиком. Во всяком случае, Дика он перед смертью задел – хотя и вскользь, но довольно глубоко, по боку. Второй попытался бежать, но с перепугу вломился в спальню. Увидев, что выхода нет, и единственная дверь ведет в ванную, он упал на колени.

– Пожалуйста, нет! Не надо, пожалуйста!

Дик ударил его прямо в сердце. Потом вернулся в столовую – вовремя: женщина уже сумела поднять себя с пола.

– Стоять, – скомандовал ей Дик. – Руки вверх.

Она застыла.

– Повернись к двери и иди вперед.

– Кто ты? – она выполнила приказание, но без особого страха. Казалось, ей интересно, что будет дальше.

– Вперед.

Он привел ее в комнату, где альков был оборудован наручниками. Снял со стены рабский шлем. Надел ей на голову и активировал.

– Сядь и сиди, – приказал он. Она подчинилась. Не могла не подчиниться.

Вернувшись в комнату, Дик снял голову с Яно и пошел обратно в караулку. Теперь можно было взять и тот плащ, залитый пивом. В том, что мальчик выходит от Яно, залитый пивом, никто ничего удивительного не найдет.

Голова легла на дно корзины, в поддончик от маринованного мяса – специальная прокладка быстро впитала кровь. Дик забросал голову фруктами и прочими вкусностями. Особо чиститься было некогда – он только надел плащ и спрятал под ним корзинку. Виноград не поместился – Дик нес его в руке, откусывая по ягоде. Что ж, бывает: посыльного угостили от щедрот. Мякоть ягод была кисловато-сладкой, с удивительным ароматом. Наверное, царь Соломон имел в виду аромат.

Он прибыл к точке встречи чуть ли не секунда в секунду с Рокс. Молча сел машину, поставил корзинку между ног.

– Все в порядке? – спросила она.

– Угу. Дай что-нибудь вытереть лицо.

Рокс распечатала ему салфетку и тронула машину с места. Она вела, он смывал с лица косметику.

– Куда теперь?

– Четыре яруса ниже – дальше я сам. Спасибо тебе, Рокс.

– Послушай, я не таксист. Ты не можешь так просто сказать: «вези меня туда, потом сюда, все, спасибо!».

Дик опустил голову. Ох, эти женщины! И так тяжело, а теперь еще и разбирайся с их чувствами, и старайся их не обидеть…

– Рокс, это очень опасное дело. Чем меньше людей нас с тобой увидят – тем лучше.

– Вот как? – Рокс набрала что-то на санторе.

– Что ты делаешь?!

– Вызываю охранников. Я пойду с тобой вместе, куда бы ты ни пошел. Либо мы окажем тебе поддержку, либо, если ты задумал какую-то глупость, ты откажешься от нее.

– Останови машину.

– Черта с два.

Дик перехватил ее руку, набиравшую индекс.

– Мы сейчас врежемся во что-нибудь, – предупредила Рокс.

– Я тебе все расскажу, только останови машину!

Рокс усмехнулась и затормозила – впритирку к стене транспортного туннеля. Дик не мог теперь выскочить из машины: дверь не открылась бы.

– Говори.

Он вздохнул. Потом начал, не вдаваясь в подробности, рассказывать о том, кто такой Яно и почему с ним нужно было поступить так, как Дик с ним поступил.

– Понимаешь теперь, – сказал он наконец, – почему я должен идти один? Я уверен, что в ее банде есть соглядатай синоби. Хотя бы один. Тебя не должны со мной видеть. Рокс, я… я скоро покину Пещеры Диса. И мне нужно на кого-то оставить Салим. Даже если я не вернусь – люди должны получать пищу, свободу и… имена, Рокс. Поэтому очень важно, чтобы нас с тобой пока не связывали.

Девушка вздохнула, подвела машину к пешеходной платформе и деблокировала дверь.

– Я поеду в Салим, – сказала она, – и буду ждать тебя там.

– Спасибо, Рокс. Это… это лучше всего.

Он выбрался из машины, и какое-то время Роксана провожала его взглядом. Недолго: темный плащ быстро скрылся за поворотом.

* * *

– Кажется, идут, – сказал один из бычков. Исию вытащили из машины, толкнули в световой круг.

На пустом складе заброшенного стекольного завода было тихо и пыльно. Пыльно – от того что завод располагался близко к поверхности, и сырье – то есть, песок, – выгребали тут же, рядом. Само собой, во время летних пыльных бурь его заносило во все щели – а последние пять лет никто и не убирал. Потому-то было и тихо: покрывая пол ровным слоем, он заглушал шаги. Кто-то двигался там, в коридоре напротив, чья-то тень шевелилась – но один это человек или несколько, по звуку шагов разобрать никак было нельзя.

– Господин Яно? – неуверенно спросила Нешер.

– Нет, – человек в темном плаще вышел из коридора, откинул капюшон – и стало видно, что это юный Суна. – Вы звали меня, госпожа Нешер? Я пришел.

– Кто там с тобой? – спросила женщина. Ее боец, стоя в тени, нарочито громко щелкнул предохранителем.

– Я, – говорящий не вступил в круг света, но по голосу Нешер узнала Пулю. – Правда, ты меня не звала. Но я не гордый. Добрый вечер, господин Исия.

– Габо, – вздохнула Нешер. – Я думала, ты умнее. Но раз уж ты тут, – она бросила на песок наручники. – Возьми это и надень на мальчишку.