Те, до кого это дошло первыми, успели открыть ответный огонь. Было ранено двое боевых морлоков, был задет сам Исия. Габо Пуля-не-берёт оправдал свое прозвище – ему только оцарапало переносицу каменной крошкой.
Те, до кого дошло чуть позже, бросились туда, откуда вышли. Морлоки догнали их и убили. Исия приказал втащить трупы обратно – все должно было выглядеть так, словно произошло мгновенно.
Через несколько минут Габо Пуля, закончив перевязывать полицейского, иронически откозырял и исчез в одном из переходов. Исия нудным голосом продолжал надиктовывать сантору рапорт о том, как, следуя оперативной информации, полученной от Габриэля Дельгадо, вольноотпущенника, известного также как Габо Пуля, он отправился в место, указанное вышеозначенным пулей как Салим, укрытие беглых гемов и некоего этологического диверсанта, условно называемого Апостолом Крыс и подозреваемого также в убийстве пяти человек на одиннадцатом уровне глайдер-порта. В вышеназванном месте он обнаружил незаконное вооруженное формирование, известное как «батальон страха». При оказании сопротивления все обнаруженные в «Салиме» члены незаконной группировки были убиты на месте, а информатор Габриэль Дельгадо сбежал…
Дельгадо при этих словах сделал ручкой и «сбежал» неспешной, даже вальяжной походкой. Через которокое время с Исией распрощался еще один боец – морлок, но не в полицейской сбруе». Второй боец, покинувший место дествия, не смог попрощаться, ибо ни человеком, ни морлоком не был, а был косом-охранником.
Покончив с отчетом, Исия вернулся в управление, послал доклад прямо в центральное управление – коль скоро начальник департамента был убит – отправил за трупами похоронную команду, послал раненых морлоков к вет-медику, поужинал и отправился домой, спать.
Но поспать ему не довелось. Едва он переступил порог и закрыл за собой дверь, как из гостиной ему навстречу шагнул кто-то квадратный, а потом Исия увидел кулак, летящий прямо в нос.
– Дурацкая затея, – сказал он через… какое-то время, придя в себя связанным в какой-то подсобке. Скорее всего – в подсобке «Дарумы». – Нешер, зачем я тебе нужен?
Бандитка, мерившая шагами комнату, резко развернулась и, подойдя, выпалила ему в лицо:
– Ты мне не нужен и даром. Ты нужен Яно, и если Яно не получит тебя – он размажет всех нас по стенке. Так что он тебя получит через… – Нешер посмотрела на хроно, – через три с половиной часа.
Исия не мог вытереть разбитый нос и только слизнул кровь с верхней губы.
– Что, показал он тебе, кто в доме хозяин? Ты как птица, Нешер. Ты тут на время. Пока в космосе дела не наладятся – а там только тебя и видели. Потому и гадишь ты, как птица, – не глядя, куда. Что здесь за люди, как они жили до тебя и как будут жить после – ты знать не хочешь. Что с ними делает Яно, скольких мальчишек убьют его прихвостни – тебе до задницы. И потому, Нешер, ты у меня следующая в списке.
– Я в твоем списке поставлю точку, – сквозь зубы ответила Нешер. – Яно хочет твоей головы и головы Апостола Крыс. Так что я передам тебя «Рю-но-хана», и мальчишку заодно.
– За ним вам придется хорошенько побегать.
– Не придется. Я рассказала одному гему-трубочисту, куда приведу тебя и что там будет. Почему-то мне кажется, что до мальчишки информация дойдет вовремя.
– И что же, если дойдет? Почему ты, к дьяволу, решила, что парень кинется меня спасать?
– Потому что он римский безумец, – усмехнулась Нешер. – Настоящий.
Она закурила. Исия повозился в путах.
– Для бабы ты неплохо соображаешь, – сказал он с напускной досадой. – Для бабы.
Бычок, стоящий неподалеку, подал признаки жизни:
– Врезать ему, госпожа?
– Не надо, – Нешер выпустила колечко дыма. – Он хочет меня разозлить потому что злится сам. А сам злится потому что сделать ничего не может.
Исия крякнул с досады.
– В одном ты прав, – задумчиво сказала Нешер. – Мне на вас, пескоедов, действительно плевать. Что ты, что Яно – мне поровну. Я бы давно наложила руку на весь этот ваш Муравейник и вышибла Яно – да неохота пачкаться.
– Неохота связываться с синоби, ты хотела сказать.
– Что я хочу говорить, то я и говорю, – Нешер отбросила окурок. – Синоби меня не пугают.
– Тогда почему ты лебезишь перед Яно?
– Не хочу терять людей. Я знаю, чего ты хотел, Исия – стравить меня и его, а потом прибрать к рукам оставшихся в живых. Не выйдет.
– Посмотрим, – Исия снова повозился, все никак не получалось отыскать удобную позу. – Послушай, дай закурить.
– Все как ты хотел, – Рокс приподняла крышку на корзинке. – Здесь маринованное мраморное мясо, сладкий рис, апельсины, дыня, манго, киви, орехи, виноград…
– Где виноград?
– Вот это, – Рокс показала на тугую янтарную гроздь. Дик вынул ее из корзины за черенок – она свисала до самого локтя.
– И совсем не похоже, – разочаровано пробормотал Дик и положил кисть винограда обратно в корзину.
– На что не похоже?
Дик не ответил. Вместо этого он сверился с навигатором и сказал:
– Останови здесь.
– Хорошо, – Рокс по-прежнему не понимала, в чем дело. – А теперь?
– Накрась меня.
– Что?
– У тебя же есть все эти женские штучки для лица. Накрась меня.
– Зачем?
– Ты обещала ни о чем не спрашивать.
– У-ух! – она принялась яростно копаться в бардачке, проклиная свой язык, оказавшийся таким скорым на обещания.
Дик вызвонил ее с уличного комма два часа назад, попросил приехать к общественному саду на шестнадцатом подуровне и привезти ту красивую одежду, которую он носил в доме Кордо, а еще – заказать в дорогом ресторане корзинку для частной вечеринки. И пообещать не задавать вопросов. Рокс выполнила все – и теперь думала, не пообещала ли она слишком много.
– Что с твоей рукой? – когда Дик переодевался, она увидела на левом предплечье повязку. Совсем новую, но кое-где подплывающую кровью.
– Фунния, – небрежно ответил он. – Поцарапался. Давай, крась.
Малый косметический набор, который она таскала с собой, годился только для поправки макияжа – но для мужчины, решила она, сойдет. Пробежалась тональным распылителем по его лицу, навела тонкие, но длинные, до самых висков, стрелки на веках, наложила на губы тон. И каппе понятно, что Дик хочет куда-то проникнуть под видом мальчика-проститутки, посланного с корзинкой – но куда? И зачем это ему?
– Что теперь? – спросила она, закончив работу.
– Поднимись на два уровня вверх, там есть торговый пассаж. Запаркуйся возле него. И жди меня. Если я не появлюсь через двадцать минут – уезжай.
– Зачем я все это делаю, кто бы объяснил, – они сверили хроно.
– Больше некому, – объяснил Дик. – Хорошие люди могут пропасть, Рокс.
– Такие как Данг?
– И такие тоже. И другие. Поезжай.
Он не хотел показывать ей место, куда шел. Ей незачем было знать и даже догадываться. Конечно, потом она поймет, она умная девушка – но сейчас…
То место, где они расстались, находилось двумя подуровнями ниже квартала «веселых домов». Один из таких домов, «Рю-но Хана», был заодно и штаб-квартирой банды Яно. По словам гем-служанки, в бардаке постоянно находилось от двенадцати до шестнадцати бойцов. Дик улыбнулся и поправил подмышкой бурдючок дешевого пива. Конечно, с корзинкой он не гармонировал – но тут уж ничего не поделаешь, только у этой марки пива была подходящая тара.
Дик поднялся по лестнице пешком (четыре минуты), прошагал потребное расстояние до бардака (две минуты – девушки-зазывалы на улице видели в нем коллегу и не приставали), свернул в рабочий коридор и обошел «Рю-но хана» сзади (тридцать семь секунд), после чего позвонил в дверь.
– Ты кто такой? – спросили его через переговорник. Дик улыбнулся в глазок камеры как можно слаще.
– Заказ принес.
– Какой заказ?
– Еда, вино… Я в «Парадизе» работаю. Вот, прислали…
Дверь открылась, рука охранника за плечо втащила его внутрь, в «предбанник», еще две руки бесцеремонно обыскали. Дик стоял столбиком, растопырив локти и держа на отлете пиво – только ресницами хлопал. Второй охранник тем временем потрошил корзинку.