Выбрать главу

Через некоторое время Тина остановился, спустил со своих плеч одежду и предложил сделать то же самое Блаю, сказав, что, по обычаю страны, никто не может предстать перед «эари-рахи», не обнажив плечи.

Блай отказался поступить таким образом, заявив, что даже перед английским королем, хотя он и самый могущественный монарх в мире, можно появиться в любом одеянии. Тогда Тина снял с Блая шляпу и накинул ему на плечи кусок ткани.

Пройдя еще с четверть мили по склону горы в тени прекрасных хлебных деревьев, они остановились на берегу небольшой речки, извивавшейся по долине.

На другом берегу находился дом, из которого показался «эари-рахи», сидевший на плече мужчины, задрапированного в белую ткань. Вскоре вышли еще двое мужчин, на плечах которых сидели маленькие братья юного короля. Блай разделил все подарки на три части. Первую часть он вручил специально явившемуся за ней гонцу, говоря при этом по подсказке Тины, что подарки предназначаются «эари-рахи», что англичане — его друзья, ненавидят воров и явились из Британии. Остальные две части он послал младшим сыновьям Тины.

Блай хотел поближе рассмотреть «эари-рахи» и собрался было переправиться через реку, но ему разъяснили, что никто не имеет права переступать границу запретной территории.

На обратном пути Блай узнал, что у Тины было четверо детей, но все они жили отдельно от него.

Дойдя до того места, где они прежде останавливались, Тина снял с плеч Блая наброшенную ткань и предложил ему снова надеть шляпу.

Блай пожелал получше ознакомиться с местностью и попросил повести его обратно по другой дороге. Вскоре они поровнялись с деревом, ствол которого был испещрен всевозможными зарубками. Здесь Блаю снова предложили снять шляпу, а таитяне спустили одежду со своих плеч. Оказалось, что дерево являлось границей королевски^ владений, и все подходившие к нему из почтения к королю обнажали плечи.

Нельсон сначала сопровождал Блая, направлявшегося с визитом к «эари-рахи», но затем покинул своего командира, ибо растения интересовали его больше, чем юный король. Во время скитаний по острову с ним случилось забавное приключение, о котором он тогда никому не сообщил и только в Англии много лет спустя рассказал своим близким друзьям в рождественский вечер, выпив предварительно немалую толику портвейна.

Увлеченный изучением флоры Таити, Нельсон не обращал ни малейшего внимания на прелестных таитянок, пленивших всех его спутников.

В этот день, блуждая по острову, он приблизился к ручейку, на берегу которого увидел очаровательную девушку, только что вышедшую из воды. Она с чарующей улыбкой на лукавом личике приветствовала чужеземца.

Нельсон, внезапно забыв всю свою застенчивость и равнодушие к прелестям таитянок, тотчас же жестами и мимикой выразил девушке свое восхищение.

Юная островитянка улыбнулась, своенравным движением схватила молодого ученого за руку и повела его к расположенной поблизости небольшой хижине, окруженной кокосовыми пальмами.

Перед хижиной на траве сидело и весело болтало несколько человек. При приближении девушки, тащившей за руку белого, все они вскочили и приветствовали его громкими, радостными криками:

— Эхоа! Тайо! Эхоа!

Нельсон в ответ вежливо прижал руку к сердцу. Однако ему хотелось как можно скорее остаться наедине с молодой красавицей, которую, очевидно, звали Тимоа, так как она упорно повторяла это слово, показывая на себя. Он было повлек ее к хижине, но она со смехом выдернула руку и начала о чем-то оживленно беседовать с присутствующими.

Один из мужчин вошел в дом и тотчас же вернулся, неся с собой флейту и барабан.

Женщины отправились в примыкающий к домику сад, нарвали там гардений, нарезали целые охапки цветущих апельсинных и банановых веток и разбросали по траве, так что образовалось цветущее, ароматное ложе.

Один из мужчин взял флейту, а другой барабан.

Нельсон с изумлением смотрел на все эти приготовления, недоумевая, что же будет дальше.

Тимоа, надев на себя венок из цветов, положила гирлянду из гардений на голову Нельсона, затем легла на приготовленное ложе и знаками пригласила Нельсона последовать ее примеру.

Раздалась музыка, женщины запели очень нежную и в то же время несколько печальную «свадебную песню».

Минуту или две Нельсон выжидал, надеясь, что окружающие их зрители, наконец, удалятся. Убедившись, однако, что они расположились надолго, он возмущенный вскочил. Тимоа разрыдалась.