День был ясный, но с востока-юго-востока дул такой сильный ветер, что я не рискнул выйти в море. Эта задержка вынуждала нас во что бы то ни стало постараться раздобыть какую-нибудь пищу, ибо я стремился по возможности не трогать наших продовольственных запасов. Поэтому я приказал поднять якорь и итти на веслах вдоль берега в надежде отыскать на нем какие-нибудь плодовые деревья.
Мы заметили несколько кокосовых пальм, но они росли на высоких утесах, а волны, с силой разбивавшиеся о них, делали высадку опасной. Все же некоторым из наших людей удалось с большим трудом вскарабкаться на утесы и собрать десятка два кокосовых орехов. Я дал каждому по одному ореху, а затем мы вернулись к прежнему месту стоянки и расположились на ночь в шлюпке.
Четверг 30. С наступлением дня я попытался выйти в море, но дурная погода и противный ветер довольно скоро заставили нас вернуться назад в бухту. Я роздал каждому по одному сухарю и по ложке рому. В сопровождении Нельсона, Самюэля и еще нескольких человек я высадился на берег. Держась за лианы, намеренно прикрепленные здесь туземцами, мы взобрались на вершину утеса и вступили на остров.
Мы обнаружили несколько заброшенных хижин и банановую плантацию, имевшую также запущенный вид; на ней были найдены только три небольшие кисти бананов. Пройдя несколько дальше, мы наткнулись на весьма глубокую лощину, спускавшуюся по склону горы, вершина которой представляла собой кратер вулкана. Я решил, что по этой лощине в дождливое время года должны стекать большие потоки, и надеялся найти некоторое количество воды в углублениях скал; но после долгих, отпивших целое утро поисков нам удалось собрать лишь около двадцати пяти галлонов.
Мы приблизились на расстояние примерно двух миль к подножью вулкана, почти беспрерывно извергавшего огонь. Окружавшая местность была вся покрыта лавой и имела самый унылый вид. Наполнив скорлупы наших кокосовых орехов найденной водой, мы вернулись утомленные к шлюпке.
Около полудня я роздал команде приблизительно по одной унции[7] солонины, по два банана и по полстакана вина.
В глубине бухты, в прибрежных скалах находилась пещера шириной саженей в пятьдесят. Так как добраться до нас из внутренней части острова можно было лишь спустившись по лианам, о которых я упоминал выше, то бояться внезапного нападения не приходилось, и я решил эту ночь провести с частью моих людей на суше. Благодаря этому оставшиеся в шлюпке получили возможность удобней расположиться для сна. Я велел сварить по одному банану на каждого; эта скромная порция с добавлением одной двенадцатой галлона грога составила наш ужин. Я установил порядок ночных дежурств в моей партии, а затем мы улеглись спать в пещере.
Май. Пятница 1. На рассвете несколько человек снова отправились на поиски какой-либо пищи. Им пришлось сильно страдать от жажды, пока они не встретили группу туземцев, состоявшую из двух мужчин, женщины и ребенка. Оба мужчины последовали за ними к бухте и принесли нам два кокосовых ореха, наполненных водой. Я приложил все старания, чтобы завязать с ними дружеские отношения, и предложил им снова притти и принести нам плодов хлебного дерева, бананов и воды. Вскоре подошло еще несколько туземцев; к полудню вокруг нас собралось около тридцати дикарей, притащивших с собой для обмена нужные нам припасы. И все-таки к обеду каждый из моих людей получил лишь по одной унции солонины, по четверти плода хлебного дерева и по одной трети галлона воды; это объяснялось тем, что я твердо решил не трогать запасов воды и сухарей, которые имелись у нас в шлюпке. Затем все, за исключением караульных, заснули.
Суббота 2. Наутро я с удовольствием мог отметить, что мои спутники несколько повеселели; я не видел больше печальных беспокойных взглядов, которые они постоянно бросали на меня с того времени, как мы потеряли из виду «Баунти».
Не слишком рассчитывая на то, что нам удастся получить достаточное количество воды от индейцев[8], я отправил часть моих людей к прорезавшим горы лощинам; они должны были наполнить водой захваченные с собой пустые кокосовые орехи. Во время их непродолжительного отсутствия жители Тофуа, как я и ожидал, снова явились навестить нас. Кроме того, с северного берега острова подплыли две пироги, в одной из которых находился старый вождь, по имени Макакавау. Вскоре часть экипажа, ушедшая на поиски воды, вернулась в сопровождении вождя с приветливым лицом, которого звали Иджи Ифау или, вернее, просто Ифау, так как Иджи, или, Иги, означает на их языке «вождь». Я подарил обоим вождям по старой рубахе и по ножу; из их слов мне удалось понять, что они меня уже видели когда-то или слышали обо мне на Анамуке. Они знали, что я раньше побывал в здешних краях с капитаном Куком. Они спросили меня о нем и о капитане Кларке, а также осведомились, где остался мой корабль. Во время этого разговора подошел молодой туземец, по имени Нажите, приветствовавший меня с живейшей радостью. Я справился у вождей о том, где в данное время находится Пулаху — мой старый знакомый; они мне сообщили, что Пулаху теперь живет на Тонгатабу, Ифау согласился проводить меня туда, если только я подожду наступления более сносной погоды.