Путешествие в Малпас заняло три дня и оказалось не таким трудным, как предполагал Говейн. Он разделил людей на небольшие группы. В каждой рядом с повозкой ехали несколько воинов, переодетых фермерами. Для отрядов Ранульфа это должно было выглядеть безобидной поездкой крестьян с семьями на базар. Сам Говейн с основными силами продвигался по лесу, прячась за деревьями.
Ночью они разбивали лагерь в лесу, наскоро ели и спали. Хуже всего переносили дорогу дети, для которых новизна поездки быстро сменилась усталостью. Элис, как могла, развлекала их сказками. Оказалось, что она всем нужна. Именно к ней обращались, когда надо было устраиваться на ночлег или решить, что кому делать. Мей это ужасно раздражало.
Когда впереди показались черные вершины гор, окружавших Малпас, Говейн вздохнул с облегчением. Этой ночью они разбили лагерь на плоскогорье в двух милях от горного перевала, ведущего к Малпасу. Женщины и дети должны были остаться здесь и ждать итогов сражения. Все были взволнованны, и почти никто не мог уснуть. Сразу после полуночи военный отряд Говейна отправился к башне.
За час они добрались до дороги к Малпасу. Резко похолодало. Ветер, дующий из скалистых ущелий, принес снег. Их окружала дикая местность, со всех сторон высились горы с острыми вершинами. А впереди, среди отвесных скал, вилась труднопроходимая тропа – единственный подход к крепости.
Говейн внимательно смотрел на черные башни. Крепость была практически неприступна.
– Только бы взять ее! Тогда нас оттуда не выгнать, – сказал Говейн и опытным взором еще раз оглядел свой отряд.
Двадцать ветеранов французской кампании были переодеты в зеленые с золотом ливреи слуг Ранульфа. На некоторых ливреи едва налезли, но вряд ли охрана Малпаса но заметит. Другое дело – повозки: их-то осмотрят внимательно.
Развернув коня, Говейн объехал строй. Первым фургоном управлял Бертрам. Под зеленым плащом с гербом де Креси блесну-пи кольчуга и длинный меч.
– Бертрам, убери подальше оружие. Где ты видел кучера с мечом?
Бертрам с мрачным видом затолкал меч под сиденье.
Говейн проверил, крепко ли привязаны мешки с зерном, плотно ли заткнуты бочки с элем. Затем поднял закованный в броню кулак, давая знак отряду двигаться вперед. Они медленно поднялись вверх по опасной узкой тропе, вырубленной в скале, и остановились на узком выступе напротив ворот башни.
– Остановитесь и скажите, кто вы, – раздался юношеский голос.
Сквозь бойницы было видно, что сторожку освещает всего один фонарь, а свет от него падает на единственный круглый шлем.
– Это малпасская башня? – крикнул Говейн, радуясь в душе, что охрана, как он и ожидал, невелика.
– Да. Кто вы?
– Сэр Артур из Хемпа с обозом продуктов, – ответил Говейн.
– Так я вам и поверил! На обоз напал разбойник Говейн со своей бандой.
– Да, напал, но наш доблестный господин отбил обоз и послал нас сюда.
– Да ну? – Стражник наклонился вперед. – Черт, в таком случае все будут только рады.
– Тогда опусти мост.
– Без приказа начальника Уилла Гулливера не могу.
– Так позови его! Я не собираюсь мерзнуть здесь всю ночь.
– А он не велел его будить.
– Если нам придется долго ждать твоего начальника, мы откроем бочонок с элем и промочим глотки, – прорычал Говейн.
Стражник облизал губы.
– Чего ты ждешь? Иди! – И Говейн осыпал его ругательствами.
Юноша скрылся из виду, и потянулись томительные и тревожные минуты ожидания. Говейн мысленно представил себе, как в это самое время Дарси с тридцатью воинами карабкается по другой стороне отвесной скалы. Если их обнаружат до того, как Говейн с обозом въедет во двор башни, то весь отряд Дарси перережут, словно овец в загоне.
Наконец запрыгали огоньки факелов, и на Говейна уставилось сердитое краснощекое лицо.
– Поднимите шлем, чтобы я увидел, кто хочет войти сюда в такой поздний час, – проворчал начальник гарнизона. Вид у него, к сожалению, был совсем не сонный.
– Вы меня не знаете. – Говейн поднял забрало. – Лорд Ранульф нанял меня недавно.
Начальник гарнизона еще что-то проворчал и потер подбородок.
– Я впущу вас, но за вами будут зорко следить. Я должен убедиться, что тут нет подвоха.
Деревянный подъемный мост со стуком опустился на землю, и обоз проехал внутрь. Говейн хорошо помнил Малпас, так как мать часто брала его в столь любимый ею уголок. Здесь ли она? Смотрит ли на него сейчас и из какого окна?
Они проехали под железными зубьями решетки, затем повернули направо и двинулись по узкому проходу на виду у двух караульных с луками в руках. Обоз миновал вторые ворота и въехал во внутренний двор.
У Говейна был напряжен каждый нерв. Ом оглядел двор крепости и насчитал дюжину воинов. Одни были в помятой после сна одежде, другие натягивали кольчуги. И у всех были мечи. Жаль… Затем удача улыбнулась им – со стороны задней части крепости по проходу на стене пробежала горстка людей. Они указывали пальцами на повозки, выстроившиеся во дворе. Возможно, они покинули сторожевые посты у задней стены, а это означало свободный путь для отряда Дарси.
Говейн соскочил с лошади и снял шлем.
– Счетные палочки! – рявкнул Уилл Гулливер и протянул руку, с жадностью оглядывая мешки с провизией, явно прикидывая, что из этого можно выгодно продать, а выручку прикарманить.
Говейн отдал ему палочки, а сам, опустив голову, привалился к фургону.
– Развяжите веревки, – произнес Гулливер, произведя, наконец, подсчет. – Посмотрим, что прислал его светлость.
Говейн развязал веревки, стягивающие мешки с мукой.
– Будете пересчитывать? – лениво поинтересовался он.
– В полночь и в снегопад? – Гулливер помотал головой.
– Лорд Ранульф говорил мне, что вы очень аккуратны в таких делах, – на всякий случай, чтобы отогнать от себя подозрения, заметил Говейн.
– Он так сказал? – Начальник гарнизона довольно улыбнулся.
– Он также велел мне стоять рядом с вами и потом сообщить ему обо всех расхождениях в счете.
Гулливер помрачнел.
– Если что-то пропало из прошлого обоза, то виноваты возчики.
Говейн почувствовал себя увереннее и стал снимать веревки с другого фургона. Ему было важно развязать весь груз.
– Это займет всего пару часов.
– Часов? – Гулливер посмотрел на черные тучи, откуда падал снег.
А Говейн прошагал к третьей повозке, развязал веревки и вытащил из-под сиденья бочонок.
– Чуть не забыл… Лорд Ранульф прислал бочку французского вина для…
– Тише! – Гулливер выхватил у Говейна бочонок и оглянулся на толпившихся людей.
– Правильно, – Говейн кивнул в сторону первой повозки. – Начнем?
Уилл Гулливер прижал к себе бочонок и облизал губы. Прищурив похожие на бусинки глаза, он сказал:
– Вы небось устали после долгого пути. Отдохните, а с пересчетом можно подождать.
Говейн усмехнулся. Спасибо Элис за то, что напомнила ему про вино.
– Думаю, что после сна я буду более внимательным, – ответил он.
Гулливер тут же крикнул:
– Джон, быстренько покажи сэру Артуру и его людям, где они могут отдохнуть до утра.
Говейн откашлялся.
– Я ценю ваше гостеприимство, но мои люди останутся здесь.
– Где здесь?
– У фургонов, конечно. – Говейн понизил голос. – Возчики ненадежны и вполне могут удрать, прихватив продукты. Как потом мы с вами будем объясняться с милордом?
– Дело ваше. Эй, вы, возвращайтесь на свои посты! – крикнул он воинам, стоящим в проходах на стене.
Именно в этот момент Говейн заметил знакомую фигуру, мелькнувшую около казарм. Дарси здесь!
– Не выпьете ли со мной чашу вина перед сном? – предложил Гулливер.