– Ага! Он нарушил слово и хочет сбежать. Хватайте его и всех остальных! – закричал Ранульф.
– Остановитесь! Что здесь происходит? – прогремел чей-то голос.
Колонна людей в красно-черных одеждах въехала на площадку перед рудником. Ее возглавлял рыцарь в серебряных доспехах на великолепном сером скакуне.
Ранульф развернул в его сторону своего коня.
– Милорд, почему вы здесь?
– Приехал посмотреть, как у вас идут дела, – последовал ответ.
– Вы подоспели вовремя и станете свидетелем поимки убийцы вашей дочери – Говейна Фитцуоррена.
Говейн замер. Итак, вот он – лорд Гарет, объявивший его вне закона! Про этого человека Элис говорила, что он добрый и справедливый. Гарет стянул шлем, отдал его оруженосцу и внимательно посмотрел на Говейна. Нетрудно догадаться, от кого Элис унаследовала благородные черты лица и эти темные волосы – граф до сих пор был красивым мужчиной.
– Значит, этот человек убил мою Элис?.. – наконец проговорил лорд Гарет.
– Да! – Ранульф выпятил грудь. – Мне удалось поймать его вместе с остальными негодяями.
– Я полагал, что они взяли Малпасскую башню. А что это за место и почему они здесь?
– Это… это пещеры, где они живут, – запинаясь, пробормотал Ранульф.
Граф фыркнул:
– Что-то далековато они забрались! Отсюда много грабительских набегов не совершишь, вам так не кажется?
– Ну… им так легче скрыться от преследования, – нашелся Ранульф.
– А эти дети? Они тоже разбойники?
– Да… – И Ранульф бросил свирепый взгляд на мальчиков, которые жались к воинам Говейна.
Говейн чуть не расхохотался над неловкими попытками брата оправдаться перед графом. Граф же, совершенно явно, играл с ним, как кошка с мышкой. Да, он не простой человек, отец Элис. Интересно, каким образом он очутился здесь?
– Вы видели, как Говейн убил Элис? – вдруг спросил Гарет.
Ранульф вздрогнул.
– Да! Это было ужасно – видеть мою возлюбленную Элис изнасилованной и мертвой.
Этого Говейн уже не мог стерпеть и шагнул вперед.
– Я ничего подобного не совершал! Я никогда…
– Я сам это видел! – зарычал Ранульф, сжав кулаки.
– Странно, а моя дочь утверждает совершенно иное.
– Что?! – вскрикнул Ранульф.
– Элис! – позвал лорд Гарет. – Нам нужен свидетель, чтобы подтвердить слова Ранульфа.
Из-за скалы выехала Элис. Она тотчас отыскала глазами Говейна и устремила на него взгляд, полный любви и нежности.
Он улыбнулся. Спасибо, Господи, по крайней мере, он в последний раз увидел ее.
– Не может быть! – опешил Ранульф. – Это просто чудо…
– Несомненно, – подтвердил граф. – Но не то, какое вы ожидали. Лорд Ранульф, на основании жалоб я обвиняю вас в убийстве, насилии и похищении…
– Идите к черту! – грубо оборвал его Ранульф. – Кто на меня еще там жалуется?
– О, список длинный! Булочник Перси и управляющий имением Бертрам заявляют, что их выселили из домов, избили и ограбили по вашему приказу. Вельма из Истэма заявляет, что вы ее изнасиловали. Госпожа Дотти из…
– Я их господин и могу поступать с ними, как того захочу!
Лорд Гарет покачал головой.
– В ваши привилегии не входят пытки, убийства и похищение людей. Ваш случай будет рассмотрен в Лондоне. Преступления, которые вы совершили, настолько ужасны, что мне очень хочется повесить вас немедленно, но я поклялся блюсти закон и обеспечить вам возможность защититься.
– Хватайте графа! – закричал Ранульф.
– Руарк! – не оборачиваясь, произнес Гарет.
– Не беспокойся, брат, – ответил рыцарь, очень похожий на лорда Гарета.
И всадники лорда Руарка начали разоружать воинов Ранульфа. Говейн не верил своим глазам. Неужели все кончено?
– Я не допущу, чтобы меня судили, словно мелкого вора! – воскликнул Ранульф. – Говейн – мятежник и разбойник! Ничего этого не произошло бы, не вернись он. – И, прежде чем его успели остановить, Ранульф соскочил с лошади и кинулся с обнаженным мечом на Говейна.
– Отец, останови его! Говейн не станет сражаться с собственным братом! – Элис уже была готова ринуться вперед, но отец схватил ее лошадь за поводья.
– Элис, ты можешь пострадать, – сказал Гарет. – Смотри, Говейн вынул меч.
Говейн действительно вытащил клинок из ножен, но лишь для отражения яростных ударов Ранульфа. Лязг оружия эхом разнесся по горам.
– Элис права, – спустя минуту заявил Руарк Соммервиль. – Говейн только защищается. Ранульф скоро это поймет, и тогда убийства не миновать.
– Элис, оставайся здесь. Руарк, последи за ней. – Лорд Гарет спешился и, хромая, поспешил к сражавшимся. – Лорд Говейн, в том, что вы защищаете свою жизнь, нет никакого преступления!
Говейн смутно услышал, как кто-то позвал его по имени, но не оглянулся – все его внимание сосредоточилось на мече Ранульфа. Ему никак не удавалось выбить его из руки противника – отчаяние придало Ранульфу невиданную силу.
– Подумайте об Элис и о вашей дочери! – потребовал резкий голос.
– Он не убьет меня… – с ненавистью прохрипел Ранульф. – Не убьет… Зато я убью его, даже если умру сам. – Ранульф сделал такой сильный выпад, что Говейн отступил, но при этом споткнулся о камень и чуть не упал. Он отчаянно пытался сохранить равновесие, и в этот момент меч Ранульфа, устремленный прямо ему в шею, сверкнул в воздухе. Говейн замер, ожидая конца.
Кто-то вскрикнул. Неужели это его крик? Но конец не наступил. Вместо этого Ранульф стал медленно оседать на землю и, наконец, упал.
Говейн уставился на конец меча, выпирающего из груди Ранульфа. Он поднял голову – на него сочувственно смотрел граф.
– Я не мог допустить, чтобы он убил вас, – произнес Гарет, – либо чтобы его смерть была на вашей совести, и решил стать одновременно и судьей, и палачом. Ранульф все равно умер бы, так что неважно, как это произошло: сейчас – от моего меча или спустя две недели – в Лондоне на виселице.
– Благодарю вас, милорд. Я не ожидал… – с трудом переведя дух, произнес Говейн.
А к нему уже бежала Элис. Она обхватила его руками и крепко прижалась к груди. Говейн взглянул на Ранульфа.
– И все же я предпочел бы, чтобы он выжил и сказал мне, где моя мать.
– Она скрылась… по пути в рудник, – прохрипел Ранульф. Дрожь пробежала по его телу. – Надеюсь, что она умерла… в Уэльсе… – вырвалось у Ранульфа вместе с последним вздохом.
– По крайней мере, мама не стала жертвой Ранульфа. Она стойкая и решительная. Думаю, она добралась до Уэльса. Как только смогу, попытаюсь разыскать ее.
Граф кашлянул.
– Давайте поскорее отвезем детей в башню, лорд Говейн, – ведь пошел снег.
– Меня давно никто не называл лордом Говейном.
Гарет улыбнулся.
– Вы теперь владелец Истэма и Малпаса.
– И самый благородный рыцарь из всех, кого я знаю, – добавила Элис.
Эпилог
Наступила весна – время надежд и возрождения.
Зима выдалась долгой и холодной, но для Говейна дни летели быстро – он был занят восстановлением своих владений. А ночи…
Говейн улыбнулся. Он отсутствовал неделю – доставлял строительный материал для Дарси, который теперь стал смотрителем Малпаса. И эта неделя без Элис покачалась ему на редкость длинной.
Говейн посмотрел вперед, туда, где древние башни Истэма светились под золотистыми лучами заходящего солнца.
– Мы поедем через деревню или обогнем ее, милорд? – осведомился Дикки, молодой оруженосец Говейна.
– Через деревню. Я хочу посмотреть, закончили строить новую стену или нет.
Стена, возведенная из камня и скрепленная известью, оказалась очень крепкой, как и заново выстроенные дома за ней. Вся деревня обновилась за счет денег, вырученных от продажи Синего Джона.
– Самое главное – это то, что люди изменились. Смотрите, как они старательно работают и при этом улыбаются, – заметил Жан.