- Я могу задать тебе тот же вопрос. Ты кто такая?
Он говорил совсем не по-норфолкски - не тянул гласные; это ее больше всего удивило, и она сразу приняла иной, вежливый тон:
- Я Полл. Полл Гринграсс. А этот летний домик принадлежит моей тете.
- О! -сказал он. - Так вот ты кто!
Он оглядел ее с ног до головы. Судя по улыбке, Полл его забавляла, и это странным образом выводило ее из себя. Да, он смотрел на нее вовсе не как ворующий ночлег бродяга - скорее, как человек, имеющий здесь не меньше прав, чем она. Он широко зевнул, поскреб бороду той рукой, которая не занята ножом с луковицей, и сказал:
- Ну, раз уж ты здесь, то можешь исполнить мое поручение. Сбегай-ка к этим великовозрастным девицам и скажи им, бездельницам, что я хочу на завтрак кусок свиной грудинки пожирнее.
- Я должна это сказать т е т е Саре?!
- Можно и Гарриет, все равно. Шагай, не задерживайся. Скажи им, что я проголодался.
Она сперва попятилась медленно, потом припустила по дорожке. Джонни она впустила через калитку обратно в его собственный сад, а сама - в кухню к тете Саре. Обе тетки находились там, и Полл проговорила неуверенно:
- Там, в летнем домике, какой-то человек. Он говорит, что хочет позавтракать.
К ее изумлению, тетки восприняли это совершенно спокойно. Тетя Сара улыбнулась, а тетя Гарриет сказала:
- Ага, он снова здесь! Я так и думала, что пора ему объявиться. В прошлый раз, когда его видели, это было в Лондоне - твой папа там с ним встречался.
Тетя Сара проговорила:
- Ну конечно, Джеймс всегда был щедр к нему, обеспечил его на всю зиму.
Притом они говорили так, будто это в порядке вещей, чтобы какой-то старый бродяга ночевал в их летнем домике, да еще завтрак требовал.
Тетя Сара встала из-за стола и направилась в холодную кладовку, а тетя Гарриет сказала Полл:
- Ступай и расскажи маме. У нее, наверное, найдутся какие-то отцовские вещи, которые ему уже не понадобятся. Скажи, что пара башмаков была бы очень кстати, а размер у них одинаковый.
- Башмаки для этого бродяги?!
Тетки переглянулись. Потом тетя Сара молвила со вздохом:
- Очевидно, он так и выглядит. Бедный отец! Полл, это твой дед. Дедушка Г ринграсс.
Полл прямо-таки остолбенела. Тетя Гарриет сказала:
- Ну что ты рот разинула? Мух ловить собралась? Смотри, как бы почтовая карета не въехала! - Полл закрыла рот, а тетка продолжала оживленно: - Ты, конечно, ничего не знаешь, так вот я тебе расскажу. Бывают такие люди - вольные, непривязанные, и твой дедушка один из них. В юности он хотел стать актером, но его отец заявил, что это дело ненадежное, и определил его подмастерьем к каменщику. Однако солидная жизнь оказалась не по нем, он снялся с места. Ему так лучше, да и нам он нечасто докучает. Ты все уразумела?
Полл сглотнула слюну и кивнула. Множество обстоятельств, которые раньше не укладывались у нее в голове, теперь сразу обрели смысл. Значит, тогда, сидя под столом, куда ее упрятали за непослушание, она подслушала разговор родителей про д е д а Г р и н г р а с с а. Он зашел в мастерскую «Роуленда и сына» как раз в тот момент, когда деньги пропали, и папа побоялся, что хозяева заявят в полицию на д е д а, ведь он так похож на бродягу. Папа взял вину на себя, а к тому моменту, когда выяснилось, что деньги украл младший Роуленд, у папы уже созрела мысль отправиться в Америку. Тео верно сказал, что ему приключений захотелось, но мама решила, что во всем виноват дедушка Гринграсс. «Я так и знала, - сказала она, - что когда-нибудь он нас всех погубит». А когда Полл встретила его портрет в фотоальбоме, мама назвала его старым негодником. И если она действительно так думает, то, конечно, не захочет отдавать ему отцовские вещи. Скорей всего, она разъярится, как это с ней бывает, и скажет: «Провались он ко всем чертямl»
На самом деле, выслушав Полл, мама только фыркнула и проговорила:
- Да, конечно. Бедный старикан!
И сразу же направилась наверх. Полл ждала ее в кухне и слышала, как она там открывает и закрывает ящики, а потом Тео с большим свертком сошел вниз. Странная улыбка была на его лице. Мама сказала:
- К чему эта дурацкая ухмылка?
Но он подал знак Полл - приложил палец к губам. И с той же улыбкой последовал за сестрой в сад. Удостоверясь, что никто его не слышит, он сказал:
- Так! Кое-что мне у далось сбыть с рук. Эти гнусные розовые жилетики! Как только мама отвернулась, я извлек их из нафталина.
Полл хихикнула:
- Они малы на него.
- Они так растягиваются, что на любого налезут. Я было надеялся, что вырасту из них, но они росли вместе со мной. Мама, когда прятала их до зимы, сказала, что они как новенькие. Я уже боялся, что мне суж дено носить их всю жизнь.
- Но тетя Сара может рассердиться!
- Едва ли. Сама посуди: я ей скажу, что я подумал, что моему дедушке они нужнее, чем мне. - Он перестал у лыбаться. - А какой он из себя? Похож на кого-нибудь из нашей семьи?
- Не знаю. То есть я же не знала, кто он такой, и не слишком его рассматривала. - Она поглядела на Тео. Чем-то он сам похож на деда, но вот чем? И вдруг поняла. - У него глаза совсем как у тебя!..
Они внесли сверток в летний домик. Дед сидел за столом и поглощал хлеб, бекон, чай. Он расстегнул рубашку - лицо и
шея были грязны, зато грудь белокожая, гладкая. Полл сказала:
- Мы принесли кое-что из одежды.
Он кивнул и уже не обращал на них внимания, пока не закончил трапезу. Затем откинулся на стуле и стал языком вылавливать застрявшие между зубов кусочки бекона. Проговорил:
- Кажется, есть еще двое? Постарше вас, девочка и мальчик?
- Да, Лили и Джордж, - проговорил Тео, потом моргнул и добавил: - Да, сэр.
Голос Тео звучал сомнительно, он не был уверен, что именно так следует обращаться к этому интересному, но почти не существующему родственнику. Полл тоже была в замешательстве: этот бродяга - ее дедушка?! Ни у кого из знакомых ни одного бродяги в семье - это уже интересно, все-таки о т л и ч и е! Любопытно, сколько же ему лет? Маме было всего двенадцать, когда умерла бабушка Гринграсс... Жаль, что нельзя задать ему этот вопрос: считается невежливым спрашивать взрослых, сколько им лет. Но ведь надо как-то поддержать беседу...
- А у нас грибы на завтрак, - сказала она. - Я сама собрала сегодня.
Его глаза глядели на нее без интереса. Голубые, как у Тео. Она сделала еще одну попытку:
- Я знаю одно хорошее грибное место, но фермер гоняет оттуда, зато место самое лучшее, хотя с грибами нужна осторожность. Однажды я нашла в лесу гриб, большущий, больше тарелки, а на сковородке он весь стал желтый, и мама его выбросила.
Он поглядел в потолок, постучал пальцами по спинке стула, зевнул. Тео шепнул ей:
Пойдем отсюда, Полл. Ему неохота с нами разговаривать.
Полл это и сама видела. Ее дедушка ничуть не интересовался ни ею, ни братом - никем из их семьи. Да и никогда не интересовался, наверное, раз он всех бросил. Одно дело уйти от бабки Гринграсс - она была ему только жена, а не кровная родня, но уйти и оставить собственных детей, тетю Сару, и тетю Гарриет, и дядю Эдмунда, и папу! Ведь они-то кровные!..
Однако д л я н е е он все равно родной! Ее дедушка! Пусть даже ему это безразлично - но не ей. Она не видела его прежде и, может быть, никогда больше не увидит. Никогда в жизни!.. Ей захотелось совершить что-нибудь такое, чтобы отметить это событие. Но что? Если бы она могла дать ему что-нибудь, какой-то подарок, денег на расходы. Прошлой зимой папа дал ему денег, а теперь снова зима наступает, а папа в Америке. А у нее денег нету. Пенни, выданное ей на субботу, она уже истратила, и хотя тетя Сара и мама обещали им всем сколько-то по случаю ярмарки, но пока еще не дали. Впрочем, это хорошо отчасти: будь у нее сейчас деньги, она должна была бы отдать их ему, а каково это - лишиться всех средств перед самой ярмаркой!..