Выбрать главу

— Эванс! Эванс, просыпайся! Мы приехали!

Как сомнамбула, Эванс послушно поднялся со своего места. Лили, привыкшая к подобному поведению своего брата, взяла дело в свои руки: по-быстрому пригладила красные волосы, пробежалась пальчиками по ряду пуговиц, накинула на плечи брата ученическую мантию, взяла Эванса за запястье и вывела из купе. Малиновка, едва дети вышли, вылезла из кармашка и улетела.

Эванс не волновался. Птица всегда возвращалась.

Четверо второкурсников ждали их у выхода из вагона. Девочка-хаффлпаффка указала, куда нужно идти, а француз из Равенкло наколдовал несколько ярких, прелестных световых шаров, чтобы дети не упали впотьмах.

Великан-сопровождающий на Лили никакого эффекта не произвёл. Она видела людей и повыше. В фильмах, правда… вот Халк точно был выше. И круче. Он же зелёный!

Дети подошли к берегу озера, выслушали указания великана и принялись неуверенно рассаживаться по хлипким лодочкам. Лили не понимала смысла всей этой процессии: почему они не могли, как второкурсники, доехать до замка на каретах? Это наверняка было бы удобнее, да и не так страшно. Всё же, ночью плыть по тёмному озеру, когда из освещения — только далёкий фонарь великана и слабеющие на глазах светлячки…

В лодку они с братом сели с двумя совершенно не похожими друг на друга детьми: тонким прилизанным блондином, — Лили он не понравился сразу, — и довольно пухлым мальчиком со взглядом забитой хозяевами собаки. Разговор ни с первым, ни со вторым у девочки не клеился, так что плыли молча.

Впереди показались очертания то ли моста, то ли природного камня, который продолбили насквозь. В итоге получался своеобразный проход, через который и плыли лодочки.

— Пригнитесь! — громогласно скомандовал великан, когда его лодка подошла к камням.

Дети дружно склонили головы. Скорее от испуга от громкого окрика или от привычки подчиняться взрослым, чем по собственному желанию. Лили, признаться, тоже едва по-пластунски не распласталась по лодке — такого баса она не слышала даже у дворника в приюте.

А вот Эванс остался сидеть, не пошевелившись. И Лили с ужасом увидела боковым зрением, как из воды рванулись человеческие силуэты. Руками они вцепились в одежду её брата. Затем эти твари так же быстро утащили Эванса под воду, никто и пикнуть не успел.

Не было ни плеска, на вскрика — Эванс ушёл под толщу воды молча. Да и Лили первые мгновения не могла никак вымолвить хотя бы словечко.

— Остановите лодки! — заверещала она, справившись с собственным голосом. — Мой брат в воде! Остановитесь!

Она едва не сиганула вслед за Эвансом, но попутчики с неожиданной для детей силой вцепились в неё, не давая совершить сумасбродный поступок.

— Да пустите вы! Эванс! Эванс!

Эванс едва слышал её голос через толщу воды. Он расслабленно прикрыл глаза и повернул голову, чтобы взглянуть, кто тащит его вниз.

Это были не русалки и не тритоны, про которых уже успела прочитать Лили в учебниках. И не гриндилоу — у тех слишком длинные пальцы, их ни с чем не спутать.

Серая, раздувшаяся и слегка сползшая с лица кожа определённо принадлежала мертвецу. Относительно свежему утопленнику, если Эванс ничего не путал. Труп был изрядно поеден рыбами, его глаза стали совершенно белыми, а носа просто не было.

С другой стороны тоже был мертвец. И снизу, вцепившись в одежду, Эванса также наверняка тащил труп. И все эти умертвия были такими сильными, что ни один живой не смог бы с ними справиться.

Эванс же не стал и пытаться. Дышать ему было не нужно, — спасибо мёртвому сердцу и застывшей крови, — холода он не чувствовал, страшно не было. Только немного жаль Лили. Она наверняка перепугалась до икоты.

— Даже не будешь вырываться, юный Мастер?

Мертвецы остановились. Вода вокруг была такой чёрной и непроглядной, что Эванс не понимал, где верх, низ, право и лево. Казалось, будто он парит в этой черноте, как в космосе, где неожиданно умерли все звёзды.

Перед ним завис его давний знакомый. Белые длинные волосы колыхались, как диковинные водоросли, и слегка светились. Но этот свет не отдалялся от фигуры Безликого дальше, чем на расстояние ладони.

— Может, хотя бы ответишь? — с насмешкой спросил мужчина.

Эванс глубоко вздохнул. Вода полилась в лёгкие, сырая и пахнущая тиной.

— Зачем ты дёрнул меня?

— Вечно ты отвечаешь вопросом на вопрос…

Мертвецы заворчали, как недовольные псы. Один особо резвый встряхнул Эванса, но мальчик на это не отреагировал, продолжая смотреть прямо на Безликого.

— Я не смогу пройти на территорию школы, — сказал мужчина, — и ты должен об этом знать. Поэтому пока ты сам по себе.

— Как много?

— Что?

— Как много времени тебе потребуется, чтобы решить эту проблему? — уточнил Эванс.

Безликий запрокинул голову и расхохотался.

— Милый, милый ребёнок! Время — лишь ваша веха, юный Мастер. В масштабах вечности всё песок… три месяца. Может, меньше. Ты поймёшь.

По одному мановению руки мертвецы за спиной Эванса распались тяжёлым илом. Мальчику показалось, что он слышал облегчённый вздох от неживых.

Безликий обошёл Эванса, будто бы ходил по полу, а не находился глубоко под водой. Белые волосы колыхались при каждом движении, как живые. Зайдя Эвансу за спину, мужчина легко коснулся лопаток мальчика рукой — кожа у безликого была ледяной, а прикосновение ощущалось даже через одежду.

— Иди, юный Мастер.

Живот Эванса обхватило огромное щупальце, затем за несколько секунд оно вытащило ребёнка на поверхность. Эванс услышал сестру и бас великана, который пытался успокоить разволновавшихся детей.

— Вот, вот твой брат! Живой и невредимый! Хогвартс — безопасная школа, вот!

Лили при виде Эванса радостно заверещала. Когда щупальце осторожно опустило мальчика в лодку, Лили кинулась к брату и едва не перевернула судёнышко.

— Эванс! Эванс! Ты в порядке! Господи, ты в порядке! Скажи что-нибудь!

Эванс хотел было немного успокоить сестру, но не смог произнести ни слова: изо рта и из носа у него полилась стылая озёрная вода.

Мальчишки-попутчики этого не видели. Было темно, светлячки-заклинания давно выдохлись, а лампа великана оказалась далеко впереди.

К тому же, их больше волновало появление легендарного озёрного кальмара.

========== Глава 6 ==========

Комментарий к Глава 6

Алоха, друзья, я с хорошей новостью!

Доредактировала я только что всю первую книгу. Так что ставлю выкладку раз в 3 дня, как и обещала - вплоть до второй книги. Там будет опять раз в неделю, пока я не напишу и не отредактирую её полностью.

Следующая часть будет 8.04.2020. Не скучайте и приятного чтения!

Алоха!

п.с

Как вам больше нравится - когда у глав есть названия или когда их нет? Или вам всё равно? Ответьте пожалуйста, для меня это достаточно важно :)

Распределение пошло совсем не так, как того хотелось бы Лили.

- Гриффиндор! - выкрикнула шляпа, едва коснувшись рыжей макушки.

Лили полузадушенно всхлипнула, но послушно слезла с высокого неудобного табурета, цеплявшего колготки. Понурив голову, она прошла к столу Гриффиндора и кисло улыбнулась в ответ на приветствия и хлопки. Её брата минутой ранее отправили под знамёна Слизерина.

Что теперь им делать?

Лили не знала.

Эванс просидел под странной говорящей и поющей шляпой очень долго; противный грязный головной убор шевелил полями, а складки рта то и дело округлялись, будто бы в удивлении. И несмотря на то, что эта шляпа, если верить рассказам Анжелы, могла читать мысли и осознавать необходимость совместного нахождения Лили и Эванса, она всё равно распределила их на разные факультеты.

Смахнув злые слёзы, девочка упрямо сжала губы и, задрав нос, уселась рядом с махавшим ей Майклом.

- Не волнуйся так, - шепнул он, - плохо, конечно, что вы на враждующих факультетах, но что поделать? Да не трясись ты! Мы же с Сэмом общаемся - и всё нормально! Не реви!

- Не реву я! - всхлипнула девочка, прежде чем горько разрыдаться.

Майкл принялся её утешать.

К тому моменту, как она более-менее успокоилась, распределение подошло к концу и даже Дамблдор успел пожелать голодным ученикам приятного аппетита. Большой зал наполнился звоном столовых приборов, смехом и радостными возбуждёнными разговорами. За этой какофонией звуков всхлипы Лили были слышны разве что тем, кто сидел совсем близко к ней.