Выбрать главу

— Никаких проблем, пока ты не трогаешь друзей семьи, — ответил Гарри.

— И сколько же этих друзей? — вся добродушность пропала из голоса турка.

— Только Пембертоны и Дэйвисы, — заверил его Гарри.

Ахмет пристально на него посмотрел расчётливым взглядом карих глаз.

— Я прикрою тебя перед боссом, Анжело. Не трону Пембертонов. Но взамен мне нужна одна услуга, — сказал он.

Гарри про себя обречённо вздохнул. Ему пиздец, тут и к астрологу не ходи.

— У ордена Горгоны, которые убили твою семью, осталась наследница. Девчонке шестнадцать лет, как и моему сыну. Если она войдёт в нашу семью, мы укрепимся в своих правах на острове. И я стану важнее босса. Добудь мне эту девчонку, Анжело, и твои друзья не пострадают, а ваша семья получит надёжного союзника в Англии.

Гарри зашёл в аптеку, сдерживая дурную улыбку.

Том стоял за прилавком в своей жилеточке и перчатках, красивый, как кинозвезда и горячий, как лава.

— Привет, малыш, — ласково позвал его Гарри.

— Привет, детка, — с подозрением посмотрел на него Том, сразу почувствовав неладное.

Он слишком хорошо изучил Гарри. От него нельзя было скрыть такую новость, поэтому следовало стиснуть зубы и принять трудное решение.

Гарри перегнулся к нему через прилавок и поцеловал. Том с готовностью впустил его язык и ответил на поцелуй, издав слабый стон.

Мерлин, Гарри готов был целовать его вечно. Но дела не требовали отлагательств.

— В чём дело? — глаза Тома выражали его обеспокоенность.

— Знаешь, я тут подумал, — Гарри облокотился на прилавок и провёл по нему пальцем. — Я тебя люблю. И очень тебя хочу. И хочу, чтобы ты был сверху.

Том с грохотом выронил банку с сушеными травами из рук.

— А что взамен? — настороженно поинтересовался он.

— А что взамен? — вскинулся Гарри. — Я что, не могу просто так…

— Поттер.

— Ладно, — вздохнул Гарри. — Ты только не ругайся. Не нервничай. Может, чайку с мятой выпьешь? — внутренний риддлометр показал код красный, и Гарри решил не откладывать. — Нет так нет. Слушай. Я тут к Стелле ходил… Короче, я теперь Анжело Морино и мне нужно найти некую девушку, наследницу ордена Горгоны, и уговорить её выйти замуж за сына Ахмета, чтобы он не трогал магазин Стеллы. И так как это я угрохал две банды и из-за меня турки распоясались, именно я должен их уничтожить. И стравить турок меж собой с помощью важной невесты кажется мне отличной идеей.

Он зажмурился и услышал крик Тома, полный ярости.

— ПО-О-ОТТЕР!!! ТЫ — ГОВОРЯЩИЙ НОЧНОЙ ГОРШОК!

Конец))))

Сцена после титров, объясняющая название

Гарри и Том стояли у покосившегося домика в горах и с упоением целовались.

— Слушай, ну хорошее всё-таки место, — оторвался от него Гарри и счастливо рассмеялся. — Тут мы впервые кончили вместе.

— Какой ты романтичный. Давай ещё годовщины по этому поводу будем отмечать, — улыбнулся Том, прижимая Гарри к себе за поясницу.

— Давай, — хихикнул Гарри. — И годовщину нашего первого поцелуя, когда я тебе в ухо ёбнул. Могу каждый год так делать, романтично что пиздец.

— Ы-ы-ы, — замычали рядом.

— Заткнись, Чарли! — хором сказали Гарри и Том.

Инфернал был привязан за ошейник короткой толстой верёвкой к столбу на крыльце. Он плохо слушался Тома и постоянно тянул свои грабли к Гарри.

— Мерлин, все инферналы такие беспокойные? — брезгливо поинтересовался Гарри.

— Нет, они обычно покорные и спокойные. Но этот слишком долго бегал без хозяина, стал самостоятельным. Только при покупателе такое не ляпни, а то не возьмёт, — ответил Том.

— Продаёшь некачественный товар? Вот ты муда-а-к, — протянул Гарри и снова его поцеловал.

Невозможно было оторваться, несмотря на то, что рядом мычал Чарли и пытался погрызть деревянный столбик.

Их прервал громкий хлопок. Обернувшись, Гарри увидел перед крыльцом высокую худую старуху в розовой мантии и шляпке, со сморщенным злым лицом. Если бы у неё был патронус, то это обязательно должен был быть дряхлый фламинго с кривыми ногами и грыжей.

— Мисс Пруэтт! — поприветствовал её Том, мигом отлепившись от Гарри. — Моя любимая клиентка.

— Да-да, и заодно правнучка Морганы, — проворчала старуха. — Не льсти мне, мальчик, я таких как ты в молодости метлой гоняла. Ну, где дохляк? Этот, что ли? Здоровый какой, — она ткнула в живот Чарли неизвестно откуда появившейся тростью, и тот замычал. — Ну-ка фу!

Бабка рассматривала инфернала и тыкала в него тростью, как заправский заводчик бойцовских собак.

— Да. Отлично подойдёт для тяжёлой работы, — начал расхваливать инфернала Том, как будто торговал абрикосами на рынке. — Совсем свежий — ему всего месяц.

— Хм, хм, — старуха обошла инфернала по кругу. — Какой-то он больно брыкливый. И подгнивший.

— Брыкливый — это потому что в нём силы много, — сразу вывернулся Том. — Но я могу дать вам небольшую скидку, как постоянному клиенту.

Старуха начала цокать и ахать, обходя Чарли по кругу в десятый раз. Видно было, как в ней борются жадность и подозрительность.

— Ладно, мальчишка, — наконец-то ответила она, не проявляя ни капельки симпатии к Тому, которого обычно все старушки боготворили. — По рукам. На ферме работать некому, эти неблагодарные щенки покинули мой дом сразу, как семнадцать исполнилось. А для кого я эту ферму заводила? Для них, сопляков, чтобы они голодные не ходили, чтобы в школе учились и обноски не носили! Теперь хрен им, а не наследство, все деньги на себя буду тратить! Мюриэль Пруэтт — миллиардерша, как звучит, а?

Том сочувствующе покивал и озвучил ей сумму.

Старушка достала кошель и отсчитала из него нужное количество галлеонов, беспрестанно жалуясь на «неблагодарных щенков».

— Мальчишка, а землица с могилки погибших мучительной смертью не появилась в продаже? — спросила старуха, пока Том магически привязывал к ней инфернала.

— Нет, мисс Пруэтт. Слон заартачился, и мистер Горбин… разорвал с ним контракт, мы не знаем, когда найдём ему замену, — ответил Том.

Гарри поперхнулся воздухом.

Так вот чего Слон отстал, Горбин его грохнул! Ну и Мерлин с ним, нечего было торговать на стороне.

— Плохо, — посетовала старуха. — Скоро учебный год, повысится спрос на тыкву, а у меня удобрений нет! Знаешь, как тыква с могильной землёй растёт? У-у-у, только успевай урожай собирать да продавать.

Гарри засипел, схватившись за сердце, а Том вытаращился на старуху, словно на Мордреда.

— У вас… тыквенная ферма? — писклявым голосом переспросил Гарри.

— Единственная в Англии и самая крупная в Европе! Мои семена и мою тыкву покупают все! — похвасталась старуха, подняв палец вверх. — Создала её в восемьдесят третьем, когда на меня свесили детей моей непутёвой племянницы Молли Уизли. Раскрутила сама, а ведь мне сто семь лет! Я всех заставила есть эту тыкву, всю страну! А скоро я захвачу весь континент!

— Ой бля-я-я… Я хотел сказать, вы удивительная женщина, — кое-как смог пробормотать Гарри.

Рядом Том начал смеяться.

Нет, он начал громко РЖАТЬ.

— Простите, — еле выдавил он. — Я просто не знал, что продаю удобрения для тыквы.

— Мелкий ты ещё, зелёный, — проворчала старуха. — Могильная землица и цветочки — оно самое то для роста. Как появится — сразу мне напиши.

— Несомненно, — икнул Том.

— Эй, ты, пошли давай! — старуха пнула Чарли и потянула за верёвку. Чарли замычал но пошёл за новой хозяйкой.

— Адьёс, Чарли, — успел помахать ему рукой Гарри перед тем, как они растворились в воздухе, и повалился на землю.

— А ведь это я землю с могил добывал, — признался он. — И Слону продавал.

Том снова начал громко ржать, и Гарри к нему присоединился.

— Ты был участником тыквенного заговора, как и я! — сквозь смех простонал Том. — А теперь эту тыкву будет выращивать твой бывший — инфернал. Мерлин, Поттер, только ты мог ТАК вляпаться.

Гарри взвыл в голос.

— Я больше никогда не буду есть сраную тыкву, НИКОГДА!

Вот теперь конец)