Выбрать главу

— Вот и всё, — пробормотала Молли, избавившись от последней гирлянды из глазированных букв.

Праздник окончательно подошёл к концу.

Гермиона взяла книгу и подхватила Живоглота на руки до того, как Хагрид уселся на кадку. Кот ворчливо мяукнул и попытался вывернуться из рук, поняв, что его забирают в дом. Ему не хотелось оставлять своего небесного кошачьего собрата.

У Грейнджер было такое чувство, будто она упустила что-то важное, подсказку, маячившую перед носом, намёк.

Живоглот продолжал вырываться. Этот день, так хорошо начавшийся, оказался изматывающим. Внезапно Гермиона поняла, что у неё тоже нет желания переступать порог, подниматься по скрипучей лестнице в мезонин, где уже собрались мальчики. Сейчас они сидят там и ломают голову над завещанием Дамблдора. Рон щёлкает делюминатором, а Гарри вертит в руках снитч или медальон.

Р.А.Б.

Три буквы, разделённые точками, скрывающие загадку.

На последней странице воскресного выпуска «Таймс» всегда можно найти огромный кроссворд.

В Австралии Венделл Уилкинс выписывает какую-то другую газету, заваривает по утрам горячо любимый женой Моникой кофе Маракайбо, берёт в руки карандаш и, включив утренний новостной канал, начинает разгадывать кроссворд.

Гермиона зажмурилась. Нет, нет! Этим мыслям не место в её голове. Не сейчас!

Она громко вздохнула и постаралась сосредоточиться.

Р.А.Б.

Что это: анаграмма, инициалы или прозвище? В разгадке ребуса не помогли бы даже подшивки старых «Пророков», где Гермиона отыскала фотографию матери Снейпа.

«Я знаю, что умру задолго до того, как ты прочитаешь это», — стоит ли считать это подсказкой?

Гермиона поравнялась с Артуром, левитирующим разбежавшихся по огороду полусонных кур обратно в загон.

— У нас за сараем опять завелись гномы, — сказал он, посмотрев на взъерошенного Живоглота. — Второй день шебаршатся, вот твой кот и нервничает. Ну ничего, завтра утром я с ними разберусь.

— Мистер Уизли, может, вы знаете волшебника или волшебницу с инициалами Р.А.Б.? — спросила Грейнджер.

Артур задумчиво потёр подбородок.

— Хм… Кажется, у Людо есть тётушка Ромильда. Точно-точно! Недавно ей исполнился сто шестьдесят один год! Ох, до чего сварливая женщина, скажу я тебе. Она как-то приходила в мой Отдел поскандалить после укуса дверной ручки, так и норовила стукнуть меня тростью…

Гермиона искренне сомневалась, что миссис Бэгмен была человеком, обокравшим Волдеморта, но на мгновение всё же представила старую даму, плывущую в лодке по пещерному озеру и огревающую выглянувших из воды инферналов палкой.

«Тёмному Лорду».

Никто из знакомых Гермионы не звал Волдеморта таким образом, и вряд ли на подобное когда-либо осмелится столетняя старушка. Тёмным Лордом его называли только… Пожиратели Смерти.

— Нет, — произнесла Гермиона с обретённой уверенностью. — Нет. Это должен быть кто-то из окружения Волдеморта.

Артур помрачнел. Миссис Уизли сдавленно охнула, даже Хагрид закашлялся в бороду так сильно, что едва не свалился с кадки. Невозмутимость сохранил только Чарли, отвыкший от страха перед этим именем.

— Я не знаю, чем помочь. Извини, Гермиона, никто не приходит в голову, — серьёзно ответил мистер Уизли.

Молли вытерла руки о фартук.

— Ложись спать пораньше, милая, завтра будет сложный день.

*

— Наконец-то! — воскликнул Гарри, едва Гермиона переступила порог комнаты. — Мы только тебя и ждали. Взгляни сюда. У меня есть идея, — он держал снитч, сверкающий в свете потолочной лампы. — Ничего не приходит в голову? Я поймал его в самом первом матче. Помните? А как именно я его поймал?

Рон взволнованно замахал руками.

— Это же тот, который ты чуть не проглотил!

— Правильно, — довольно сказал Гарри и на несколько секунд прижал снитч к губам.

Все трое с волнением замерли и уставились на шарик.

На гладкой золотой поверхности, где еще секунду назад не было ничего, появилась гравировка — четыре слова, написанные наклонным почерком: «Я открываюсь под конец».

— И что это может значить? — спросил Уизли.

Гермиона и Гарри недоуменно покачали головами.

Они ещё долго обсуждали визит Скримджера, но так и не подобрались к сути. Альбус Дамблдор, находясь на том свете, не изменил себе и озадачил учеников новой загадкой.

— А тут ещё меч, — беззастенчиво зевая, сказал Рон после того, как они отказались от попыток проникнуть в смысл надписи на снитче. — Зачем директору понадобилось, чтобы меч был у тебя, Гарри?

Внизу что-то хрустнуло.

— Наверное, Чарли крадется, чтобы, пока мама спит, заново отрастить волосы, — нервно произнёс Рон.

— Так или иначе, нам пора спать, — прошептала Гермиона. — А то будем ползать сонными мухами.

— Да уж, — согласился Рон. — Зверское тройное убийство, совершённое матерью жениха, может немного подпортить свадьбу. Свет я сам выключу.

Как только Гермиона вышла из комнаты, он щёлкнул делюминатором.

Часы внизу пробили одиннадцать раз, когда она вернулась в комнату Джинни, стараясь не создавать много шума.

Окно было открыто, но в спальне царила духота. Ни ветерка. Шторы висели безжизненными тряпками. И тень. Горбатая тень на траве, там, где Уизли выстроили гору резиновых сапог.

«Это гномы, — сказала себе Гермиона. — Садовые гномы и волнение».

— Вы трое не вернётесь в Хогвартс? — тихо спросила Джинни. Её голос в ночи прозвучал оглушающе.

Гермиона не любила лгать.

— Нет, — сказала она. — Не вернёмся.

========== Глава 6 — Шпион в огороде ==========

Кособокий дом — развалюха и обшарпанные пристройки рядом: такой Кричер увидел «Нору». Подходящее место для волшебников вроде гнусных Уизли — отъявленных предателей крови.

Кричер не считал, сколько дней провёл здесь, ходя кругами по двору.

Сад выглядел диким, деревья были не подстрижены, дорожки из гравия оказались размытыми. Вместо оранжереи или цветника Молли Уизли развела огород и копалась в нём подобно маггле из обычной английской деревушки. Она сама всё делала по дому, будто в девичестве и не носила гордую фамилию Пруэтт.

Как низко пали эти Уизли! Как низко…

Беспорядок во дворе «Норы» оказался Кричеру на руку, как и отсутствие других домовых эльфов. Уизли не могли себе позволить содержать домовика. Да и какой уважающий себя эльф будет им прислуживать?

Кричер по несколько раз на дню подбирался к окнам мимо торчащих в огороде жердей для фасоли и гороха, прятался в кустарнике возле веранды, прислушиваясь к голосам, и выжидал.

Ворюга должен был показаться, нужно только запастись терпением.

Год назад вор явился в особняк Блэков, возник ночью и стал обыскивать дом. Он копался в гостиной и верхних комнатах, а потом разворошил кухонный чулан, отведенный хозяевами эльфам.

Кричер молча наблюдал за ворюгой, пока тот рыскал по комнатам, но кражу сокровищ, бережно вынутых из мусорных мешков и спрятанных в одеялах, допустить не мог.

Ворюга забрал все серебряные приборы, все кубки и все ордена. Он прислушивался и оглядывался на дверь, пока не сгрёб всё в охапку. Среди украденного оказался медальон. Медальон хозяина Регулуса!

Кричер выскочил из-за буфета и закричал: «Перестань! Перестань! Перестань!»

Но вор был настороже и мгновенно сработал палочкой.

Одно слово, и Кричер лежал обездвиженный и смотрел, как ворюга набивает карманы вещами хозяев, а потом улепётывает с сокровищами в руках.

Наземникус Флетчер — имя этого вора.

Оборотень и уродливый аврор говорили о нём. Флетчер явится в «Нору», а дальше дело за малым.

Кричер тяжко вздохнул и насторожился. Что такое? Шорох. Треск. Кто-то заметил? Нет, всего лишь его собственные кости ныли перед дождём.

Он сидел в куче старых резиновых сапог и всматривался в окна, подслеповато щурясь при утреннем свете, отражавшемся в ржавой кастрюле, валяющейся рядом.