— Персей…
— Северус! Ты знал, что у почтенной мадам Марчбэнкс пятеро сыновей и четырнадцать внуков? Её жизнь удалась, а я… Я обречённый на одиночество холостяк. Через несколько лет никто не подаст мне стакан.
— Меня больше волнует, что будет некому его у тебя отобрать.
Снейп опоздал и уже не мог помочь старому товарищу. Опоздал на несколько лет.
На выходе из зала Северус столкнулся со взъерошенным Роули. Глаза Торфинна лихорадочно блестели, ладони тряслись.
— Северус, — произнёс тот на выдохе и беглым взглядом окинул огромное помещение за спиной Снейпа. — Кажется, мы нашли их, нашли место трансляции «Поттеровского Дозора»!
— Замечательно, — сухо прокомментировал Снейп. — Уверен, Тёмный Лорд будет рад это слышать, но его здесь нет.
Роули попытался обойти его, выцепив в толпе фигуру Яксли.
— Корбан…
— Занят непринуждённой беседой с португальским дипломатом. Ты можешь передать всю информацию мне или отправиться в Малфой-мэнор самостоятельно и попросить Повелителя об аудиенции. Возможно, он вернулся из своего путешествия. Не знаю, в каком он сейчас настроении.
Роули передёрнуло: тело ещё помнило Круциатусы — плату за былые ошибки.
— Пойдём, здесь слишком шумно, а информация важная. «Поттеровский Дозор» долго докучал Тёмному Лорду, — сказал Северус, разворачивая сомневающегося Торфинна в сторону коридора. — Как ты вышел на точку трансляции? Кто ещё знает об этом?
Комментарий к Глава 42 — Северус
1) 31 августа 1997 года погибла Диана, Принцесса Уэльская.
2) «La Belle Dame sans Merci» (с фр. — «Безжалостная красавица») — картина английского художника Фрэнка Бернарда Дикси, посвящённая героине одноимённой баллады Джона Китса. Баллада рассказывает историю рыцаря, который повстречал загадочную фею, заманившую его в грот и отнявшую его жизнь своей любовью и ласками. В предсмертном сне рыцарь видит других воинов и королей — жертв красавицы. Все, кто влюблялся в неё, погибали.
========== Глава 43 — Кукольник ==========
— Блейз, мне страшно, — пробормотала Панси, вцепившись в локоть Забини.
— По-моему, это была твоя идея отправиться сюда, — язвительно заметил Блейз.
Решение поймать привидение родилось спонтанно. Блейз винил в этом явно лишний бокал эльфийского вина, но отказаться от него на глазах у усмехающегося Малфоя он тоже не мог. Их противостояние с Драко имело крепкие корни и разрасталось с каждым годом.
Свечи в железных лапах-скобах на стенах вспыхивали по мере приближения и разгоняли тусклый полумрак, царящий в коридоре. Маме не хватило времени навести лоск во всех многочисленных помещениях и коридорах особняка. Удивительно, как вообще она так быстро справилась с украшением вестибюля, обеденного зала, библиотеки… А ведь при первом визите сюда в компании Люциуса Блейз поразился заброшенности дома.
— Когда-то он был собственностью Блэков, но их род прервался по мужской линии, — с гордостью сказал Малфой, будто лично прикончил последнего члена волшебного семейства. — Поместье попало под моё управление гораздо раньше, но некоторые проблемы всё же возникали.
— Проблемы? — переспросила мама, осматривая вестибюль.
— Ерунда, — откликнулся Малфой, вальяжно положив руку на голову миниатюрной зачарованной химеры, украшающей перила лестницы. Каменная стражница, возмущённая подобным обращением, вскинулась и чуть не отгрызла хозяину холёный палец. — Двери заедало, — недовольно сказал Люциус, отпрянув. Вместо того чтобы заколдовать статуэтку, он отошёл к стене, украшенной гобеленом с изображением большого поджарого чёрного пса. — Кое-какие картины бунтовали.
— Показывали непотребства? — весело заметил Блейз, поскребя ногтем макушку химеры. Маленькие злобные глазки стрельнули в его сторону, но агрессивных действий чудище больше не предпринимало.
Ни о каких призраках, алчущих крови, Малфой не упоминал. Его экскурсия по дому заняла несколько минут, за которые мама набросала краткий план по оформлению комнат надлежащим образом.
— Что ни говори, а сад здесь чудесный, — заметил Блейз, подойдя с ней к окну.
По раме со всех восьми ног улепётывал крошечный паук.
— Раньше он был ещё лучше, милый. Я помню, как мы с Нарциссой играли в куклы в беседке. Они были как живые. Цисси сама их зачаровывала и придумывала для них наряды, а я подбирала ткань и мастерила шляпки.
— Ты часто гостила здесь?
— Хотелось бы чаще, — туманно ответила мать. — Это было давно. Пока Блэки окончательно не рассорились сначала между собой, а потом и со всем миром.
В следующий раз она взяла с собой Нарциссу. Блейз был этому рад.
У матери при обилии знакомых было мало настоящих подруг, а с миссис Малфой они были знакомы с детства, как и Блейз с Драко. Иногда их детская ссора казалась ему несусветной нелепицей, но с тех пор слишком много воды утекло, слишком много возможностей для примирения они оба попросту прошляпили…
Рядом что-то звякнуло. Паркинсон взяла высокую ноту и кинулась было бежать. Блейз схватил её за руку и рассмеялся, указав на лежащий на полу золотой бубенец. Такие обычно прикрепляют на ошейники котятам или щенкам.
— Видимо, я задел его, когда проходил мимо, — сказал Блейз, повертев безделушку в пальцах. Он поднёс шарик к уху и потряс, как погремушку. Раздался тоненький звон. — Жу-у-уть. Наверное, он оторвался от колпака местного полтергейста.
— Тебе всё шуточки, — огрызнулась Панси, злясь на отломившийся при неудавшемся побеге каблук. — А я уверена, что слышала чей-то шёпот по пути в зал. Здесь водятся призраки!
— А то ты не видела их раньше.
— Даже Тео подтвердил, что ему тут не по себе. Он ощутил порыв ветра из ниоткуда…
— Как неожиданно! Сквозняки в старом доме.
— И за стеной что-то скреблось, будто…
— Крысы. Драко был в это время с ним и ничего не почувствовал, не услышал и не увидел. Ничего необычного, Панси.
Паркинсон ничуть ему не поверила, но и отступать не собиралась. Блейз подозревал, что дело в появлении в зале Мерулы Снайд. Все знали, что этой гадюке лучше на язык не попадаться, перед ней пасовал даже Драко — общепризнанный мастер злословия и выдумщик обидных прозвищ.
Спокойствие в её присутствии мог сохранять только Тео, но его вообще не прошибёшь. Блейз долго ждал, когда бывший друг придёт к нему мириться после того случая с Грейнджер и Ван Халеном, но Нотт, похоже, и не думал о переговорах.
Нелёгкая стезя интеллигенции, к которой Забини причислял и себя, подразумевала скудное число людей, с которыми можно интересно провести время.
— Предатель ты, Тео, редкостная сволочь! — в сердцах воскликнул Блейз, умирая от скуки после урока профессора Биннса.
Нотт всё занятие просидел с ним за одной партой и не обмолвился и словом. Как и всю предыдущую неделю.
— Соплохвост ползучий! — всё больше заводился Забини, не брезгуя и итальянскими ругательствами. — Bastardo!
— Как насчёт партии во взрыв-карты? — будничным тоном спросил Нотт, остановившись посреди коридора, заставив Блейза ошеломлённо разевать рот от возмущения. Он ещё не высказал Теодору всё, что думал о его выходке с фениксовцами. — Да? Или нет?
— Да! — выкрикнул Блейз, качая головой, однако шагая следом за другом.
Что поделать? Он не мог долго злиться. Блейз легко и ярко взрывался и быстро остывал. Он не был злопамятен, в отличие от того же Драко, и не отличался мстительностью Паркинсон, хотя не раз представлял, как подливает слабительное Винсенту.
Хотя бы сегодняшний вечер обошёлся без его присутствия. Крэббы по загадочной причине не получили приглашения. Узнав об этом, Блейз в очередной раз восхитился внимательностью матери к мелочам.
— У меня леденеют ноги, — пожаловалась Паркинсон, починив туфельку.
— Брось, Панси…
— Драко был прав, что не пошёл с нами.
«После встречи с инферналами Драко от Кровавого Барона-то шарахается», — подумал Блейз.
— Вот оно! — шёпотом проговорила Панси, вытянувшись по струнке. — Слышал? Кто-то воет.