Выбрать главу

— Я рад, что вы нашли друг друга, — бесстрастно произнес Снейп. — Можете продолжить беседу в более подходящем месте. Я препятствовать не буду.

Амикус понял намёк и собрался на выход, но Амбридж в вульгарно розовой кофточке не сдвинулась ни на шаг.

— Что-то ещё? — едко осведомился Северус. — Или вы увлеклись осмотром кабинета, Долорес? Насколько я слышал, вам так и не удалось в него попасть, когда вы занимали должность директора.

— Как приятно, что вы помните. Мне кажется, преступники, с которыми я имею дело каждый день в стенах зала суда, ведут себя безобиднее, чем дети.

«Конечно, без палочек, в окружении стаи дементоров».

— Как вы справляетесь с учениками столько лет? Маленькие монстры. Стоит признать, преподавание никогда не было моим призванием.

— Что же тогда? — сухо спросил Снейп.

— Кто-то скажет, что нет ничего ужаснее и скучнее бумажной волокиты, но я нахожу умиротворение в составлении отчётов.

— Вам подошла бы работа в архиве.

— Вы так считаете? Я передам Корбану ваше бесценное мнение, Северус. Я могу обращаться к вам по имени? Мы всё-таки были коллегами на протяжении года.

— Меньше года, — ледяным тоном поправил Снейп.

— Я подумываю привести в порядок генеалогические древа волшебных семей, хранящиеся в архиве Министерства магии. Во время работы с грязнокровками я столкнулась с вопиющими нарушениями и подделкой родословных. Некоторые сведения меня шокировали, особенно когда дело касалось «Священных двадцати восьми». Например, вы что-нибудь слышали о вейловской крови в жилах Малфоев?

— Чушь собачья, — отрезал Северус. Из Люциуса вейла — как из Хагрида балетмейстер.

— Французы так неразборчивы в связях с волшебными существами, страна развращённости нравов и половой распущенности, — гнула своё Амбридж. — Малфои родом из Нормандии, если не ошибаюсь?

— Мне ничего об этом неизвестно.

Слухи об отдалённом родстве с вейлами Люциус распространял в школе, чтобы привлечь девчонок и отделаться от шуточек по поводу неестественно блестящей шевелюры. После его выпуска на Слизерине ещё долго вспоминали малфоевские флакончики со всевозможными маслами и бальзамами по уходу за волосами.

— Неудачная шутка какого-то дурака, только и всего.

— Ну уж про Эйвери вы должны знать, — сказала Долорес.

Северус напрягся.

— Что именно?

— Всё на уровне сплетен, — многообещающим шёпотом произнесла Амбридж. — Кхе-кхе. В семнадцатом веке некий Артемиус Эйвери привёл в семью ребёнка, прижитого с великаншей из Уэльса. Звучит совсем уж невероятно, не находите?

И тут Северус понял, что делает Долорес, чего добивается эта отвратительная женщина, всю жизнь завидующая волшебным семьям с историей, уходящей к Мерлину и Основателям. Она выискивала позорные изъяны на их фамильных древах, копалась в происхождении. Вот только что она собиралась делать дальше? Пустить чистокровок с подозрительным прошлым по миру? Упечь в Азкабан как мерзких полукровок? «Нет, — глядя на её предвкушающее сегодняшнее зрелище лицо, осознал Снейп. — Она мечтает поставить их в круг и превратить в сквибов». И всё, что ему оставалось: ответить ей гадостью, замаскированной в любезность.

— Вы обратились не по адресу, Долорес.

— Вот как?

— О да, — протянул Северус, сопроводив слова улыбкой, от которой Амбридж заметно занервничала. — Составителем «Справочника чистокровных волшебников» являлся Кантанкерус Нотт. Я ничего не путаю? Он давно нас покинул, но в семье Ноттов наверняка сохранились его заметки и результаты исследований. Обратитесь к мистеру Сэмвеллу Нотту. Никто не сможет соперничать с ним в осведомлённости о делах истинно чистокровных семей. Он с лихвой утолит ваше любопытство.

— Я обязательно последую вашему совету, — сказала Амбридж. — Мистер Нотт, говорите? Я запомню. О! — внезапно воскликнула она, бросив беглый взгляд на часы, — не хочу пропустить самое интересное. Я оставлю вас одного, Северус.

«Я никогда не остаюсь один», — устало подумал Снейп, и точно: стоило двери закрыться, как волшебники и волшебницы на портретах возмущённо загалдели. Среди почтенных бывших директоров нашлось немало родичей Малфоев и Эйвери. Гелиотропа Уилкинс грозилась выпрыгнуть из рамы, чтобы превратить Долорес в сколопендру.

— Кантанкерус? — бушевал Финеас Найджелус. — Этот сварливый дед был пьян в стельку, когда составлял свои писульки! Не вижу других причин, по которым в его списке затесались Уизли…

— Дались вам Уизли! Сколько себя помню, — ответствовала ему госпожа Бёрк, — вам, Блэкам, они всегда костью в горле стояли!

— Вы всё продумали, Северус, — произнёс директор Диппет, от чего его коллеги на картинах разом смолкли. — Сэмвелл Нотт не обрадуется расспросам со стороны зазнавшейся полукровки, коей и является на деле мадам Амбридж. Я ещё не встречал более жестокого волшебника среди сторонников Тома Риддла, чем Нотт.

— Тем более, — подхватил Альбус, — когда на его собственном фамильном древе появилась сомнительная ветвь. Он не потерпит вмешательства.

— А, ну, это другое дело! — обрадовался Блэк, поглаживая бородёнку. — Старшему Нотту вторая сотня пошла, а невестка и внук знатно попортили ему кровь. Если повезёт, госпожа глава комиссии доведёт начатое ими до конца и спровадит старикашку в могилу.

— Уверен, им будет о чём поболтать, — небрежно откликнулся Снейп.

Он взглянул в окно. Над лесом летело, клубясь и завихряясь, чёрное облако, и оно стремительно приближалось.

— Он здесь, — сказал Северус и снял с вешалки мантию Пожирателя смерти.

Двадцать пять невинных душ ожидали своей участи за стенами древнего замка, и Северус не знал, как им помочь.

*

Озеро казалось Северусу неестественно чёрным, будто вместо воды его наполняла смола, а прибрежный песок был пеплом. Тёмный Лорд стоял у кромки воды, его взгляд устремился вдаль. Снейп проследил за ним и узнал в очертаниях белого прямоугольника, выделяющегося в сгущающейся тьме впереди, гробницу Альбуса.

Двадцать пять человек зачарованными истуканами высились вокруг Риддла, за ними угадывались силуэты Пожирателей смерти, немых свидетелей готовящегося бесчинства. Когда луна скрывалась за набежавшими облаками, различить их фигуры становилось вовсе невозможно. Северус заметил неподалёку Яксли в цивильном костюме, словно Корбан прибыл сюда с делового ужина и, обнаружив окно в расписании, решил заглянуть в Хогвартс. Амбридж находилась подле него в компании группки чиновников. Воображение и недостаток света пририсовывали им крысиные мордочки, злобные блестящие глазки неотрывно следили за происходящим.

Северус приблизился к Тёмному Лорду и поклонился.

— Повелитель, вы позволите?

— Говори, Северус.

— Поздравляю вас. План Антонина удался на славу. Силы Сопротивления понесли потери благодаря внезапности и секретности.

Стоящий рядом Долохов услышал похвалу и усмехнулся.

— Но? — проницательно произнёс Волдеморт.

— Вы так давно мечтали схватить мальчишку, мой Лорд. Этот ритуал мог бы стать приманкой не только для Ордена Феникса, но и для него. Среди пленников я вижу одноклассника Поттера, есть ещё пара наверняка знакомых ему лиц. Если мы отложим ритуал, если подготовимся и подстроим ловушку, он обязательно себя покажет.

«А я к тому времени что-нибудь придумаю».

— Нет нужды откладывать ритуал, Гарри Поттер явится сюда сегодня. Он уже знает.

— Но откуда, Повелитель?

— На протяжении нескольких месяцев мальчишка проскальзывал в моё сознание, Северус, и, несомненно, мнил, что я этого не замечаю. Я показывал ему то, что мне было удобно. Неужели ты всерьёз считаешь, что я не могу оградить свой разум от вторжения подростка? — Волдеморт разразился холодным смехом. — Он придёт сюда ради друзей, придёт ещё до рассвета со стороны леса. Если у нас с Дамблдором и есть что-то общее, так это вера в Гарри Поттера.

У Северуса задрожали руки. Однажды Лили сказала, что старческий тремор покончит с его карьерой зельевара, но теперь он сомневался, что дотянет до утра.