Стиснув зубы и не обращая внимание на застрявший в заборе внедорожник, Саврас, потерявший «коллегу», вдавил педаль газа, резко крутанув руль в сторону проулка, где скрылись беглецы.
– Вот, т-твари!!!…
Проулок, оказавшийся небольшим проходом между домами, был явно узок для джипа. Дав задний ход, водитель рванул в объезд, однако Хорт уже понимал, что «добыча» улизнула.
– Остынь, Саврас! Ушли, не догоним! Давай-ка лучше к Кондуктору «на огонёк» заглянем, вряд ли они его миновали…
***
…Инга, отдуваясь, пыталась не сильно отстать от бегущих мужчин. Вот! Не надо было прогуливать физкультуру в «политехе»!!!… К тому же, «облегчённый вариант» «Пермячки», хоть и весил не больше трёх-четырёх килограммов, всё же с непривычки ощутимо стеснял движения. После удачного выстрела Глиста у них появилась фора перед растерявшимися ненадолго бандитами. Колояр вёл свой небольшой отряд какими-то ему одному известными закоулками, держа направление к окраине.
– Отстали? – обернулся он.
– Да видно, совсем отвязались! – ухмыльнулся подскочивший Глист, всё ещё держа в руках «Винторез».
Инга, ощущавшая себя бесполезным балластом, жалобно взглянула на ходоков:
– Может, нам тоже… машину?
– А смысл? – покосился на неё Колояр. – На Мысу, всё одно, техника почти не работает. Им ведь тоже драндулеты свои здесь оставить придётся…
Новость не то чтобы совсем не порадовала – оставшись «без колёс», бандиты окажутся в равных с ними условиях. Однако Инга не была готова к тому, что придётся топать пешком, причём, без вариантов…
– А почему… так? – всё же решила уточнить она.
– Да потому, что Мыс сам свои порядки устанавливает! А техника почему-то не сильно ему нравится! – усмехнулся Глист.
Они уже перешли с бега на быстрый шаг, минуя крайние домишки, совсем уж покосившиеся и непригодные для жизни. Впереди, по бокам старой дороги вновь простирались поля. Слева неподалёку темнела опушка леса. Дождь, к счастью, перестал, однако сырость и туманное ма́рево по кромке поля заставляли зябко ёжиться в неуютном промозглом воздухе. Впереди, метрах в двухстах от них туман с одной стороны почему-то подходил к дороге вплотную. Белесое «щупальце» метра в три шириной слегка «залезало» на дорожное полотно и было будто бы гуще и плотнее обычного тумана вокруг. Над ним легкомысленным хороводом кружились несколько жухлых листьев.
– Что ещё за пакость??? – нахмурился Глист, замедляя шаг.
Он огляделся и, удовлетворённо кивнув, поднял с обочины пару увесистых корявых палок, а потом по широкой дуге начал неторопливо приближаться к «щупальцу». Остановившись на довольно безопасном расстоянии, парень попробовал дотянуться до «пакости», используя найденные подручные средства. Одна из палок оказалась коротковата и отправилась обратно на обочину, зато кончик второй дотронулся до «тумана», неожиданно оставив на нём вмятину. Мгновение спустя ветка погрузилась в молочно-белую клубящуюся субстанцию, словно её туда втянули через гигантскую соломинку. Они были уже совсем близко, и Инга оторопело смотрела, как палка «всасывается» в белую пелену, а пару мгновений спустя со свистом вылетает оттуда россыпью корявых щепок, словно облако тумана кто-то снабдил неслабыми челюстями.
– Прожевал! – с каким-то мрачным удовлетворением констатировал Колояр.
– Ага! – радостно согласился Глист и показал «облаку» кулак. – Что? Невкусно???…
Сейчас, при ближайшем рассмотрении, было видно, что в этом месте туман отличался особой вязкой плотностью и местами даже тускло поблёскивал, словно мерзкая чешуя полудохлой рыбы-альбиноса. Ингу передёрнуло.
– Что это такое? – спросила она громким шёпотом, будто боялась спровоцировать неизвестное чудище на нападение.
– Мо́рок18, – спокойно ответил Колояр.
– Здоровый, сволочь! – восторженно заявил Глист – у него, похоже, любой встречный сюрприз вызывал искреннюю, почти детскую радость.
– Пойдёмте! – буркнул Колояр. – За нами погоня, не забыли? Или около каждой дряни будем останавливаться и глазеть???
– Что такое морок? – не удержалась от вопроса Инга, устремляясь за ним и стараясь удержать его темп.
– Твой папаша, вроде, инженер – человек образованный! Что, не рассказывал тебе про такие вещи??? – съязвил Колояр.
18
Мо́рок – 1. Мрак, темнота. 2. перен. Что-нибудь одуряющее, очаровывающее, помрачающее рассудок. /// Толковый словарь Ушакова. Д.Н.Ушаков. 1935-1940.
Мо́рок – 1. Мрак, темнота. 2. Туман, облачность. 3. Затмение сознания, помрачение рассудка. /// Толковый словарь Ефремовой. Т.Ф. Ефремова. 2000.