— А что это у тебя, дружище Терри? — поинтересовался Нолан.
— Как что? Шампанское, вестимо.
— Ты припёр ящик шампанского? Такой большой?
— Ну да. А чего вы так удивляетесь? Я же вроде как спор проиграл. Правда, мы не оговаривали, на что спорим, но я подумал, что это будет достойной платой за своё неверие в силу светлого чувства.
— Во! Это по-нашему! — явно удовлетворённый таким исходом, потёр руки Нолан. А Терри с лёгким лукавством продолжал:
— Признаю́, что был неправ: любовь имеет власть над всеми. Даже над таким чурбаком, как Эндж.
— Вот паршивец! — ухмыльнулся дядюшка Ау, тогда как Айтчесон повернулся ко мне:
— Кстати, Стес, прости нам этот глупый спор. Это было ребячество и не больше. И вовсе не ставило целью вас разлучить.
— Я знаю, Терри. Хотя он едва не сделал это.
— Да, мы очень неосмотрительно поступили, но наше пари не имело ничего общего с тем, о чём тебе наплела клуша Винклер.
— Это я тоже уже знаю.
— И это был только спор, а не коварная игра, в которой мы плели интриги и выполняли какие-то подлые роли. Не буду лукавить, я не хотел проиграть, но, признаться, рад, что это случилось.
Он говорил так честно, так искренне заглядывал мне в глаза, что я невольно улыбнулась. Конечно же, он не врал: он был рад за нас с Россом. И ему было не по себе от вероятности быть понятым превратно.
— Спасибо, Терри, — тихонько произнесла я, давая понять, что этого не случится. — Я знаю, ты действовал не со зла. И мы с Энджеллом на тебя не в обиде.
— Ну, а коль так, — расплылся в улыбке он, — покажите мне, наконец, каменный шедевр, ради которого я притащился.
— Да вот же он, — отозвался Энди. — У тебя за спиной.
— Вот этот? — и Айтчесон помолчал, с разных ракурсов оглядывая моё творение. — Ух ты! Весьма недурно, должен сказать, — он отошёл на пару шагов и, сложив пальцы в виде рамки, стал разглядывать скульптуру сквозь неё. — О, и освещение хорошее, и фокус! Мне однозначно нравится такое решение, — с видом знатока бубнил он при этом. — Да и само изваяние — источник горячности и азарта: страсти в нём так и и кипят. А силища, а силища-то какая! Здесь так и бурлит энергия жизни!
— А жизнь требует отметить это событие, — вновь хохотнул Нолан. — Так что, Терри, твой ящик сегодня весьма кстати. Парни, открывайте бутылки! А вы, дамы, подставляйте бокалы!
Честно говоря, я не сдвинулась с места. Не являясь честолюбивой, я никогда не считала свои работы шедеврами, достойными пышных торжеств, — хотя, признаться, высокая оценка такого профессионала как Терри невероятно мне польстила. А кроме того, мне было так приятно стоять в объятиях любимого человека, который, к слову, тоже остался на месте. И, прислонившись спиной к его груди, я тихонько произнесла:
— Кажется, все довольны. И мне остаётся лишь доложить начальству об успешно сданном объекте.
— Прямо сейчас? — Энджелл положил мне на плечо подбородок.
— Ну..., — и я указала на своё деловое платье, — вообще-то, я — на работе. С утра сдаю свои проекты, а после обеда обязана предстать пред шефом с отчётом о них.
Такое заверение вызвало у Энджелла сожалеющий вздох, он обнял меня крепче и, слегка зарывшись в плечо лицом, шепнул:
— Не хочу тебя отпускать! Никуда! Ни на минуту!
— Но ты не сможешь удерживать меня.
— А очень хочется. Остаться с тобой наедине где-нибудь подальше от всех, наслаждаться тишиной, любоваться природой. Чтоб только ты и я. И горы.
— Горы?
— Угу, — он вдруг поднял голову и прострелил меня такой интригой во взоре, что я безошибочно поняла: он замыслил что-то. — Есть идея!
— Какая?
— Сейчас поймёшь.
Быстрым движением достав из кармана джинсов мобильный, он пробежался пальцами по дисплею и поднёс к уху.
— Алло? Мистер Роуз?
Мне показалось невероятным, что он звонил моему шефу, — настолько, что несколько мгновений я даже боялась вздохнуть. Затем посмотрела на Энджелла, убедилась, что мне это не снится, и испуганно замахала руками, пытаясь отобрать телефон. Однако он обладал хорошей реакцией, и всякий раз аппарат для меня оставался недосягаем, а его хозяин продолжал беседу:
— Здравствуйте, сэр.
— Добрый день, мистер Росс, — услыхала я в трубке, сдавая позицию. Разговор набирал обороты, а следовательно, прерывать его было нецелесообразно.
— О, вы узнали меня! Это приятно.
— Напротив, приятно то, что вы позвонили, сэр. Надеюсь, по хорошему поводу? Я знаю, что мисс Айерс сегодня сдаёт в эксплуатацию ваш фонтан.