Выбрать главу

— Если это так важно для вашего дурацкого Большого круга… Кстати, а Малый круг существует?

— Существует Близкий круг, к нему относимся мы шестеро. Ранее семеро, но Первая вышла из Близкого круга.

— Ты знаешь, что с ней?

— Она стала женой господина Гранта. С ней все хорошо, спасибо, что беспокоитесь.

— Ясно. Следующий вопрос. Вся эта чехарда денег стоит. Почему я должен даром для вас опыты проводить, страшно рискуя?

— Финансовая сторона — не проблема. Мы готовы перечислить на ваш счет сумму, эквивалентную похищенной из компании «Биотехника» с учетом инфляции. Мы также дадим рекомендации по урегулированию отношений с Налоговой службой. Также к вам не будет никаких претензий со стороны компании «А-Стайлс», правопреемника «Биотехники».

— Ну не при Саймоне же! — зашикал Артур.

— Не волнуйтесь, шеф, я уже вас сам вычислил, — вмешался Саймон.

— Также господин Майлз готов открыть правоохранительным органам вашу тайну, что уничтожит все значимые для вас жизненные ценности, босс, это он вам уже сообщил лично.

— Кнут и пряник, шеф, кнут и пряник, — расхохотался Саймон.

— А ему зачем в это встревать?

— Господин Майлз также связан позитивной и негативной мотивацией. Его желание решить свои личные проблемы в ходе эксперимента чрезвычайно велико.

— А кнут в чем?

— Я не вправе раскрыть эту сторону соглашения.

Вторая прислушалась к чему-то и добавила:

— Расчетное время прибытия капитана Майлза — семь минут.

***

Свидание решили провести в одной из комнат дома, арендованного Артуром, который проводил последний инструктаж перед экспериментом.

— Вторая, ты все поняла?

— Да, босс. Мы реконструируем сцену расставания господина и госпожи Майлз.

— Может быть, мне стоит еще раз рассказать, что там случилось? — Капитан заметно волновался.

— В этом нет необходимости, — ответила Вторая. — Постарайтесь представить эту сцену в подробностях, как выглядела ваша супруга в тот вечер, что говорила, а главное — что вы чувствовали. При сканировании я считаю ваши воспоминания и воспроизведу сцену с максимальной точностью. Вплоть до того момента, когда вы возьмете ситуацию под контроль, чего в прошлый раз не случилось.

— Я хочу задать моей женушке хорошую взбучку. Как далеко я могу зайти? Я не хочу причинять излишний вред. Даже роботу.

— Не волнуйтесь об этом. Любые ущерб, которые вы сможете нанести руками, ногами и даже стулом, очень быстро ликвидируется.

— А как же боль? Разве вы не чувствуете боли?

— Роботы получают информацию о повреждениях, — вмешался Саймон, — как и мы все, в этом суть боли. Но их это не волнует.

— Вы все равно не сможете себя контролировать, — добавила Вторая. — По ходу эксперимента вы впадете в подобие транса, вам будет казаться, что вы в прошлом вместе с супругой.

— Если мы что-то делаем, значит, делаем, — заявил Артур. — Надо приступать.

— А вам обязательно смотреть на наши игры?

— Эксперимент все-таки, — заметил Саймон, — мало ли как все пойдет.

Майлз схватил Саймона за грудки.

— Если ты, маленький говнюк, вздумаешь хоть что-то записать, я тебе лично шею сверну.

— Не волнуйтесь, — затрепыхался программист, — я знаю, что свернете.

Артур и Саймон поднялись на второй этаж, в комнату, где они устроили смотровую и монтажную.

— Я тут пообщался со знакомым фармацевтом, мы еще в колледже познакомились, — сказал вдруг Саймон.

— И что? — Артур не особо вслушивался в лепет ботана.

— Он не понимает, как действует это лекарство.

— Какое лекарство?

— Успокоительное, что мы капитану вкололи.

— Неуч твой фармацевт, вот и не понимает.

— Он способный. Я думаю, это плацебо. Дурят нас девочки.

— И зачем им врать?

— Чтобы нас успокоить, а не его. Наверное, они хотят, чтобы капитан пошел вразнос.

— Ой все. Тише. Они начинают.

Майлз снял пиджак, отстегнул кобуру с пистолетом, сунул в ящик комода.

— О чем они говорят? Ничего не слышу.

— Микрофон слабый, наверное. Да и они не то чтобы орут во весь голос.

Вторая усадила капитана на стул, приковала сперва одну его руку наручниками к ножке, потом другую.

— Далеко не уйдет, — ухмыльнулся Артур, — а у парня с собой целый арсенал, две пары браслетов — не одна пара.

— Стул хлипенький, этот медведь его в щепки разнесет.

Вторая села капитану на колени, поцеловала его лоб, одну щеку, другую, потом добралась и до его губ.