Выбрать главу

Мъжете и жените говорят на различни езици

Когато марсианците и венерианките се срещнали за първи път, те се сблъскали с много от проблемите на взаимоотношенията, които срещаме и днес. Но щом установили, че са различни, те успели да ги решат. Една от тайните на успеха им било доброто общуване помежду им.

По ирония на съдбата те общували добре, защото говорели на различни езици. Когато възниквали проблеми, те просто търсели помощта на преводач. Всички знаели, че жителите на Марс и на Венера говорели на различни езици, така че когато възникнел конфликт, вместо да започнат да се поучават или да се карат, те изваждали речниците, за да се разберат по-добре. Ако и това не помогнело, отивали при преводач.

И така, в марсианския и венерианския език имало едни и същи думи, но начинът, по който ги използвали, им придавал различен смисъл. Изразите им били близки, но имали различно значение или емоционална окраска. Много лесно можели да възникнат недоразумения. Така че когато имали проблеми в общуването помежду си, те допускали, че това е само едно от онези неизбежни недоразумения и че с малко помощ те несъмнено ще се разберат. Те изпитвали доверие един към друг, нещо, което рядко се среща днес, и се приемали такива, каквито са.

Изразяването на чувства срещу изпращането на информация

Днес също имаме нужда от преводач. Мъжете и жените рядко искат да кажат едни и същи неща дори когато използват същите думи. Например когато жената каже: „Струва ми се, че никога не ме слушаш“, тя не очаква, че думата „никога“ ще се възприеме буквално. Употребата й е просто начин да изрази объркването, което чувства в момента, и не трябва да се приема като фактическа информация.

Наистина, за да изразят напълно чувствата си, жените като поетите използват различни суперлативи, метафори и обобщения. Мъжете погрешно възприемат тези изрази буквално. И тъй като те не разбират истинския им смисъл, в повечето случаи реагират враждебно. В таблицата по-долу са изредени десет типично женски оплаквания, които лесно могат да се изтълкуват погрешно, както и начините, по които мъжът може да реагира враждебно на тях.

Десет оплаквания, които лесно се тълкуват погрешно
Жените казватМъжете отговарят
„Никога не излизаме заедно.“„Не е вярно. Излизахме миналата седмица.“
„Всички не пренебрегват.“„Сигурен съм, че някои хора те забелязват.“
„Толкова съм уморена, че не мога да направя нищо.“„Не ставай смешна. Ти не си безпомощна.“
„Искам да забравя всичко.“„Ако не си харесваш работата, напусни я.“
„В тази къща винаги цари хаос.“„Не винаги.“
„Никой вече не ме слуша.“„Но точно сега аз те слушам.“
„Нищо не е както трябва.“„Да не искаш да кажеш, че аз съм виновен?“
„Не ме обичаш вече.“„Разбира се, че те обичам. Затова съм тук.“
„Винаги бързаме.“„Не винаги. Оня ден бяхме спокойни.“
„Имам нужда от повече романтика.“„Да не искаш да кажеш, че не съм романтичен?“

Виждате колко лесно „буквалният“ превод на думите на жената може да заблуди мъжа, който е свикнал да използва речта като средство за предаване само на факти и информация. Очевидно е също, че отговорите на мъжа могат да доведат до спор. Неясното и равнодушно общуване е най-големият проблем при взаимоотношенията между мъжа и жената. Оплакване номер едно на жените от взаимоотношенията им с мъжете е: „Нямам чувството, че той чува това, което му казвам.“ Но дори това оплакване се разбира погрешно от мъжете!

Буквалното тълкуване от мъжа на: „Той не чува това, което му казвам“, го кара да пренебрегва и оспорва нейните чувства. Той мисли, че я е чул, тъй като може да повтори това, което му е казала. Преводът на тази фраза на език, който мъжът би разбрал правилно, е: „Имам чувството, че не разбираш напълно това, което искам да ти кажа, или че не те интересува как се чувствам. Би ли ми показал, че наистина се интересуваш от това, което искам да ти кажа?“

Ако мъжът наистина разбере оплакването й, той ще спори по-малко и ще може да реагира по-положително. Но когато мъжете и жените са на ръба на спора, те като правило не се разбират. В такъв случай важно е да се преосмисли и преведе казаното.

Тъй като много мъже не съзнават, че жените изразяват чувствата си по различен начин, те преценяват думите им погрешно или омаловажават чувствата на партньорките си. Това води до спорове. Древните марсианци се научили да избягват много спорове, като разбирали правилно това, което казвали венерианките. Когато изслушването предизвиквало някаква съпротива, те се консултирали с фразеологичния венерианско-марсиански речник за правилен превод.