Выбрать главу

35

Харесва ли ви, господине? (фр.) — Б. пр.

36

След като го видяхме... по голите плата на полуостров Апшерон, петролът... (фр.) — Б. пр.

37

... да изригва във въздуха на буйни струи, оставаше да го последваме...  (фр.) — Б. пр.

38

Старото име на Тбилиси. — Б. пр.

39

Дневник за пътешествия, управления и нрави у различните народи по света и за географски и исторически архиви от XIX век, съставен от група френски и чуждестранни учени, пътешественици и писатели (фр.). — Б. пр.

40

Баку и руския петрол (фр.). — Б. пр.

41

Закавказието и Баку: спомени от пътуването. — Б. пр.

42

Държава в Източна Африка, която през 1880-те години е включена в колониалното владение на Германия, наречено Германска Източна Африка, заедно с днешните Бурунди, Руанда и Танзания. — Б. пр.

43

Ръчно тъкани килими, изработени в Индия през XVI и XVIII век за владетелите от династията Мугал. — Б. пр.

44

Пукнатини в земната кора с парни и газови емисии. — Б. пр.

45

Социалдемократическата хунчаканска партия е втората най-стара арменска политическа партия, основана през 1877 г. в Женева. Това е първата социалистическа партия на територията на Османската империя. — Б. пр.

46

Военни кавалерийски части, основани от султан Абдул Хамид II през 1891 година и носещи неговото име. Освен турци, в редиците им се сражават още сунитски кюрди, юруци, туркмени и араби. Изиграват основна роля при арменските кланета през 1894–1896 година. — Б. пр.

47

Висша класа (англ.). Представителите на висшата класа в Англия имат по-особено произношение, при което пропускат гласните, тъй като избягват да движат много устните си. — Б. пр.

48

Shell (англ.) — черупка. — Б. пр.

49

Съкратено от израза hear him (англ.) — чуйте го. Така аудиторията е показвала съгласието си с гледната точка на оратора. — Б. пр.

50

Британска патриотична песен — Б. пр.

51

По воля Небесна земята британска

въздигна се над синева океанска;

така отреди ѝ Хартата на Земята

и ангели пазители запяха словата:

„Напред, Британия! Вълните морски покорявай:

Свободата британска гордо защитавай“. — Б. пр.

52

Готово! (фр.). — Б. пр.

53

Да, госпожице (фр.). — Б. пр.

54

Хайде тогава! (фр.) — Б. пр.

55

Над морските вълни изгрява пак луна! / И през прозореца нахлува лек ефира. / Султанката, сама останала, се взира / във мрачното море със сребърна вълна. Превод: Георги Мицков. — Б. пр.

56

Телешки момици и раци в хрупкава кора, овкусени с естрагон (фр.). — Б. пр.

57

По дяволите (фр.). — Б. пр.

58

Онези мръсници, англичаните (фр.). — Б. пр.

59

О, боже мой! Благодаря! Благодаря! Невероятно! Фантастично! (фр.) — Б. пр.

60

Благодаря, дами и господа! (фр.) — Б. пр.

61

Пълнени овесарки (птици) а ла Талейран (фр.). — Б. пр.

62

Камердинер, прислужник (фр.). — Б. пр.

63

Разходка по Шан-з-Елизе (фр.). — Б. пр.

64

Тайна организация, основана през 1889 г. в Константинопол, чийто девиз е „Свобода, равенство, справедливост“. По-късно учредява политическата партия Комитет за единство и прогрес, която след Младотурската революция през 1908 г. взима властта в Османската империя. — Б. пр.