— Как же быть с «золотым караваном»? — с досадой воскликнул шкипер «Забияки» Салвадор. — Выходит, все планы акулам под хвост?
— И как хитро подгадали со сроками, — махнул рукой Маркон, низкорослый, похожий на замшелый лесной пенек, капитан «Лягушки». — Пока мы будем резать друг друга возле Пакчета, груз проведут у нас под носом. Что делать будем?
— Игнат, а у тебя какие мысли? — Эскобето решил привлечь меня, скромно сидевшего на самом конце стола и внимательно слушавшего шкиперов флотилии Инсильвады.
— Что ж, это даже и лучше, — я усмехнулся и отодвинул от себя кружку с недопитым бренди. — Как я понял, штурмовой отряд остается на острове?
— Да, пятьдесят человек не сделают погоды во время рейда, — кивнул Эскобето. Остальные тихим гулом поддержали его решение. — Абордажные команды у нас слажены, вы только мешаться будете. Ты, кстати, тоже останешься со своими головорезами. Как и Ансело с Ардио. Я так понимаю, офицеры тебе понадобятся?
— Верно, это самый лучший вариант. Но у меня есть еще кое-что, — я замолчал, еще раз обдумывая, стоил ли раскрывать свой план при шкиперах, приглашенных на ужин к Эскобето. Сам командор уверял, что Салвадор, Маркон и Орио — надежные люди, которых он проверял несколько лет. Придется рискнуть, иначе мы так и будем топтаться на месте, не сделав и десятой доли запланированного. — Когда флот будет выходить в море, надо сделать так, чтобы один из кораблей остался в порту. Затянувшийся ремонт, пожар или кракен продырявить борт ниже ватерлинии — не знаю, это уже на ваше усмотрение, капитаны. Я дождусь, когда все вольный братья уйдут в рейд, загружаюсь со своим отрядом на этот корабль и тихонько, на цыпочках, крадусь к Мофорту. Проводим захват острова, режем всех, кто сопротивляется, после чего судно полным ходом идет на рандеву с основным флотом. И вы разворачиваетесь навстречу «золотому каравану».
Я замолчал, прикидывая в уме, все ли рассказал, а потом добавил:
— План может поменяться, если мне удастся найти другой корабль. Была мысль захватить какое-нибудь корыто, чтобы не жалко терять. Ладно, это уже мелочи.
— Ничего себе — мелочи, — Орио яростно почесал затылок. — Сдается мне, братья, у Игната напрочь голова отшиблена.
Я ухмыльнулся. А мне деваться некуда. Или рискую и беру большой куш, или остаюсь на этом треклятом архипелаге еще на какое-то время, пока не найду способ убежать отсюда.
У меня с самого начала появилось подозрение, что всю пиратскую армаду намеренно отсылают к берегам Сиверии, чтобы без проблем провести караван с Эмитеза. Пока вольные братья режутся с имперским флотом и грабят купцов, королевский конвой проскочит самый опасный участок между Керми и островом Каззуро. Значит, к тому времени корсары должны вернуться обратно и всеми силами обрушиться на караван. Но, к сожалению, они не успеют. Люди, обеспечивающие его безопасность, все просчитали заранее. Слишком большой соблазн урвать сладкий кусок, слишком большой. Удивляюсь, как королевским советникам до сих пор удается сдерживать аппетиты пиратов.
Да, по огневой мощи и обладанию гравитонами мы проигрываем вчистую, если только не придумаем такой ход, который станет неожиданностью для конвоя. Главное, вывести из строя все корабли, превосходящие нас по числу пушек. Иначе они просто не подпустят нас к каравану.
— Авантюра чистой воды, — покачал головой Салвадор, и указал на ту же проблему, о которой я сейчас подумал. — Нас расстреляют из орудий с длинной дистанции.
— Сколько кораблей конвоя ходит с караваном на Эмитез? — спросил я, задумчиво простучав пальцами по столу.
— Не меньше десятка, но обычно дюжина, — уверенно ответил Эскобето. — Головной линкор, три-четыре крейсера, пять-шесть корветов, фрегатов или бригов. С ними еще идет пара тендеров или транспортных судна обеспечения. Ну и гражданские корыта, зафрахтованные для перевозки стратегического груза. Обычно это шхуны или каравеллы. Они тоже вооружены пушками, но не столь опасны, как военные судна. Если мы выведем из строя линкор и крейсеры, с остальными разберемся. Мы превосходим весь караван по численности. А вот огневая мощь слабая.
— Без хитрости не обойтись, — сказал Орио. — Я слышал такую историю, как Дикий Кот лет пять назад, кажется, удирал от дарсийского патруля. Заманил лопухов в пролив, где у него был готов начиненный магическим зельем брандер. Шарахнуло так, что снесло вершину у одной из скал.
— Интересно, — задумался я. — Это правда, командор?
— Правда, — усмехнулся Эскобето, наливая себе остатки бренди. — Только там был один бриг. Второй не пошел в заведомую западню и даже не стал принимать бой.