Выбрать главу

Мама развернула большой пакет, и в нем оказалась большая шерстяная шаль в коричневую и красную клетку. Папе подарили теплый мохнатый шарф. Кэрри получила тряпичную куклу с фарфоровой головой и завизжала от радости. Мистер Бидл и мистер Тауэр, стараясь перекричать смех, говор и шорох бумаги, продолжали громко выкликать имена.

Меховая пелеринка с муфтой все еще висели на дереве, и Лоре ужасно хотелось, чтобы их подарили ей. Она не сводила с них глаз. Кому они достанутся? Навряд ли Нелли Олсон — ведь у нее уже есть меховая пелеринка.

Больше никаких подарков Лора не ожидала. Но тут миссис Тауэр принесла Мэри хорошенькую книжечку с картинками из Библии.

Мистер Тауэр снял с дерева пелеринку и муфту. Он прочитал какое-то имя, но из-за шума Лора ничего не расслышала. Она потеряла из виду пелеринку с муфтой. Они исчезли в толпе.

Потом Кэрри принесли хорошенькую фарфоровую собачку — белую с коричневыми пятнами. Но Кэрри держала обеими руками свою куклу и не спускала с нее глаз, и поэтому собачку взяла Лора.

— С Рождеством, Лора! — сказала мисс Бидл, протягивая Лоре красивую коробочку. Коробочка была сделана из блестящего белоснежного фарфора, а на крышке у нее стоял крошечный чайник, выкрашенный золотой краской, и крошечная золотая чашечка на золотом блюдечке.

Крышка открывалась, и в коробочку можно было положить брошку — если у Лоры когда-нибудь будет брошка. Мама сказала, что это футляр для драгоценностей.

Такого Рождества Лора еще никогда не видывала. Это огромное веселое Рождество заполнило собой всю церковь. В ней было столько ламп, столько людей, столько шума и смеха, столько веселья и счастья. Лоре казалось, что все это огромное Роджество вместе с ее новыми рукавичками, с чудесным ящичком для драгоценностей, с золотым чайничком, чашечкой и блюдечком, с леденцами и шариком из воздушной кукурузы, что все богатство переполняет ее до краев, и она вот-вот лопнет от радости и счастья. Вдруг кто-то сказал:

— А это тебе, Лора.

Возле нее стояла миссис Тауэр и, улыбаясь, протягивала ей меховую пелеринку с муфтой.

— Мне? — выговорила Лора. — Это мне?

Она взяла обеими руками мягкий мех и, забыв обо всем на свете, прижала к себе коричневую шелковистую пелеринку и муфту. Она все еще никак не могла поверить, что они принадлежат ей.

Вокруг шумело рождественское веселье, но Лора не замечала ничего, кроме этого мягкого меха. Люди расходились по домам. Кэрри стояла на скамейке, ожидая, когда мама застегнет ей пальто и завяжет платок. Мама говорила:

— Большое спасибо за шаль, братец Олден. Это как раз то, что мне было нужно.

Папа сказал:

— А я благодарю вас за шарф. Теперь я в любой мороз не замерзну.

Преподобный Олден сел на скамейку и спросил:

— А пальто Мэри впору?

Лора только теперь заметила, что на Мэри новое темно-синее пальто. Пальто было очень длинное, рукава доходили до запястий. Мэри застегнула все пуговицы, и пальто оказалось в самый раз.

— А как этой маленькой девочке понравились меха? — с улыбкой спросил преподобный Олден.

Он притянул к себе Лору, накинул ей на плечи пелеринку, застегнул ворот, а она сунула руки в шелковистую муфту.

— Чудесно! — сказал преподобный Олден. — Теперь мои деревенские девочки не замерзнут по дороге в воскресную школу.

— Что надо сказать, Лора? — спросила мама, но преподобный Олден возразил:

— Не надо ничего говорить. Ее сияющие глаза говорят сами за себя.

Лора не могла вымолвить ни слова. Золотисто-коричневый мех мягко облегал ей плечи и шею, закрывая протертые петли на старом пальто, а короткие рукава пальто прятались под муфтой.

— Ни дать ни взять коричневая птичка с красными перышками, — сказал преподобный Олден.

И только теперь Лора рассмеялась. Да, это правда. Волосы у нее темные, пальто и чудесный мех — коричневые, а рукавички и тесьма — красные.

— Я расскажу своим прихожанам на Востоке про мою коричневую птичку, — продолжал преподобный Олден. — Когда я рассказал им про нашу здешнюю церковь, они решили послать сюда подарки на Рождество и собрали все эти вещи. Девочки, которые прислали тебе мех, а Мэри пальто, из них уже выросли.

— Спасибо, сэр, — сказала Лора. — Пожалуйста, передайте им большое спасибо.

Когда Лора смогла наконец заговорить, все убедились, что она умеет вести себя ничуть не хуже Мэри.

Потом все попрощались с преподобным Олденом и пожелали ему веселого Рождества. Мэри была очень красивой в новом рождественском пальто. Папа нес на руках хорошенькую Кэрри. Они с мамой улыбались от счастья, а Лора просто сияла от радости.