Хорошо бы прокрасться к выходу незаметно. А лучше через чёрный ход, как уехал сам Агранский. Но надо отдать часы и пиджак, поэтому я пошла через зал. Пониже опустила лицо, но, к счастью, никому не было до меня дела. Вот только и Данилова в зале не оказалось. Оглянувшись, я вышла в надежде, что он курит на улице. Но вместо Великого Писателя там курил только его верноподданный, уж не знаю кем ему этот лысый приходится.
— Простите, вы не могли бы передать Леониду Юрьевичу, — попыталась я вручить ему пиджак. Но в тот неловкий момент, когда он обернулся, рукой разгоняя у лица дым, а я протянула вещь, зазвонил телефон, и мужик подпрыгнул так, словно звонили из преисподней и у него уже поджаривались пятки.
— Как заявился к тебе? Прямо в «Митридат»? Свят-свят-свят! — выкинув окурок, крестился он мелко, пока я переминалась с ноги на ногу и перехватывала из руки в руку пакет с вещами и пиджак. Честно говоря, от последнего так божественно пахло владельцем, что я невольно подняла его повыше и принюхалась. И даже прикрыла глаза, чтобы запомнить этот запах. Какой-то южный, ночной, яркий. Цитрус, ром, кубинская сигара, Хемингуэй. Испугавшись, что стою так слишком долго, я открыла глаза, но коротышка на меня не только не смотрел, даже повернулся боком. — Ксения Андревна, ты уж там помягче с ним. Уж смилуйся, государыня.
Он долго и внимательно выслушивал, что ему говорят. И хоть до меня не долетало из той речи ни звука, стоять рядом было как-то неудобно. Но и пережидать, когда он наговорится, времени не было: подъехавшее такси на мой взмах припарковалось совсем рядом, но так коряво, что перегородило движение.
Глава 11. Софья
— Простите, — поскакала я козликом вокруг, пытаясь привлечь внимание лысого. Но тот инстинктивно отворачивался и, затыкая ухо, умолял:
— Ксения Андревна, милая, да не перебьёт он ваш антикварный фарфор. Что он, идиот? Тем более трезвый… Так то были подсвешники, да и те бронзовые. А за зеркало, кстати, поддельное, он потом музею заплатил.
— Простите, — очередной раз попыталась я встрять, оглушаемая гудками клаксонов, застрявших на узкой улочке из-за моего такси машин. — В общем, вот, — повесила я ему на плечо пиджак. Но дядька его не заметил. Тот упал. Мне пришлось вернуться, чтобы его поднять. Ну не могла я доспехи моего рыцаря-спасителя оставить валяться в пыли.
— Ксень, ну конечно, я принесу тебе все его наброски, как договаривались. И записки. И черновики, — в очередной раз отмахнулся от меня Лысый.
И я не выдержала: «Ну не надо тебе, так не надо, заберу с собой».
— Удод! — я зло хлопнула дверью и показала «фак» какому-то особо возмущённому дядьке, тот даже выскочил из своей машины и пытался что-то пояснить моему водителю под душераздирающую какофонию.
— Тяжёлый денёк? — невозмутимо усмехнулся водитель в зеркало заднего вида и вовремя заблокировал двери, а то бы нас обоих точно выволокли на мостовую и отпинали.
— Есть немного, — благодарно улыбнулась я, когда медленно и с достоинством он вырулил, хотя маты летели в него градом как стрелы. А потом втопил и, к счастью, по дороге не приставал с расспросами.
Сил на разговоры у меня и не было.
Их осталось ровно на душ и десять шагов до кровати.
На неё я повалилась ничком. И думала усну, но что-то свербило, неприятно, как мышь за стенкой, скребло за грудиной: что-то нужно было срочно узнать, уточнить немедленно, иначе к утру забуду. Вспомнила: кто такая эта Ксения Андреевна, которую судя по обрывкам разговора, и уехал со своего банкета навестить Данилов.
Пошарив по тумбочке, я нащупала телефон и открыла один глаз, загружая страницу поиска. Первая же ссылка и выдала:
«Ксения Андреевна Холмогорова (по мужу Андриевская), бывшая жена Данилова, после скандального развода утверждала, что все его книги они писали вместе, более того, самые успешные — исключительно её труд. Возможно, в этом есть доля правды. Взяв псевдоним Шерри Дан, — ранее под ним печатался сам Данилов — она уже опубликовала четыре книги, и каждая из них действительно стала бестселлером. Последние же книги Данилова, написанные им уже после развода, не столь востребованы читающей публикой. Новый агент писателя Герман Анисьев утверждает, что виной тому не затянувшаяся депрессия, как говорили злые языки, а смена жанра. «Более остросоциальные драматичные книги всегда читают хуже, чем беллетристику с яркой любовной линией», — сказал Анисьев. Соцсети пестрили снимками бурных отношений, что завязались у писателя с молодой актрисой Юлией Горяевой буквально сразу после развода. Депрессией на Мальдивах, куда они укатили в разгар зимы, и не пахло. Другое дело, что, возможно, с молодой и красивой подругой писателю было не до работы. Ведь следующий роман вышел не раньше, чем они расстались…»