Выбрать главу
И.Эренбург

Впервые — Всемирное слово. 2000, № 13. С.82. Копия — ФЭ, 752, 2.

Церемония передачи ружья Бонапарта состоялась в Лувре в последний день пребывания Эренбурга в Париже 16 февраля 1967 г. в присутствии Мальро.

591. С.М.Лубэ

Москва <в Чкалов>, 18 февраля 1967

Дорогой Самуил Маркович,

посылаю Вам на память третий том моей книги[1395]. Я действительно начал писать седьмую часть[1396]. Неуважный прислал мне свою книгу «Илья Эренбург», она вышла в Варшаве в «Wiedza Powszechna» в 1966 году[1397]. Думаю, что если Вы напишете в изд<ательст>во, они пошлют Вам книгу.

Всего Вам доброго

И.Эренбург

Впервые. Копия — ФЭ, 745, 30.

592. В.К.Наталухе

Москва <в Донецк>, 28 февраля 1967

Уважаемый товарищ Наталуха,

национализм и расизм одинаково противное явление и у русских, и у украинцев, и у евреев, но расизм кошки опаснее, чем расизм мыши. Вероятно, настороженность матери любимой Вами девушки связана с тяжелыми воспоминаниями. Думаю, что Вам следует поговорить с ней по душам. Если же препятствием между Вами и девушкой является сомнение — возможен ли брак между людьми разной национальности, то это доказывает, что Вы не уверены в своем чувстве.

Желаю Вам разобраться в этом.

И.Эренбург

Впервые. Авторская копия — собрание составителя.

Читатель украинец Василий Наталуха (р. 1940) рассказал ИЭ о том, что подружился с девушкой-еврейкой и какие проблемы это создало.

593. М.Нагу

Москва <в Осло>, 28 марта 1967

Уважаемый Мартин Наг,

как я уже писал, в молодости я зачитывался книгами Кнута Гамсуна[1398]. В зрелом возрасте я как-то взял в руки два его романа. «Голод» мне понравился, а «Виктория» разочаровала. Однако дать оценку творчества Гамсуна мне сейчас трудно, так как я не перечитывал полвека почти все, что он написал.

Пьесы Ибсена[1399] я часто смотрел в московских театрах, и помню, что был под сильным впечатлением от «Норы», тем более что в роли Норы я видел Дузе[1400] и большую русскую актрису Веру Комиссаржевскую[1401].

Большое Вам спасибо за Вашу статью.

Желаю Вам всего доброго.

И.Эренбург

Впервые — ВЛ, 1973, № 9. С.224 (с неправильно транскрибированной фамилией адресата). Авторская копия — собрание составителя. М.Наг (р. 1927) — норвежский славист, историк литературы, занимавшийся изучением творчества ИЭ.

594. М.П.Роллан-Кудашевой

Москва, 22 июня 1967

Дорогая Майя,

мне срочно нужно получить от Вас для сборника «Литературного наследства»[1402] репродукцию той фотографии Ромена Роллана с Горьким, которую я Вам передал[1403]. Статья посвящена Ромену Роллану[1404] и автор[1405] очень просит дать ему возможность поместить эту фотографию.

Не сохранился ли у Вас текст письма Ромена Роллана ко мне, отрывок из которого был напечатан в «Монд» в 1933 году?[1406] Редакция тоже очень хотела бы его напечатать.

Очень рад был Вас увидеть[1407].

Всего Вам доброго

Ваш И.Эренбург

Впервые. Копия — ФЭ, 905, 2.

595. Е.И.Ландау

Москва <в Алма-Ату>, 22 июня 1967

Дорогой Ефим Иосифович,

я внес маленькие исправления в присланный Вами текст[1408]. Называя «Рвача» историческим, я имел в виду эпоху, быт.

Появление «Мастера и Маргариты» Булгакова вносит поправку в мою оценку Булгакова[1409], несколько слов я вычеркнул.

Хасидские легенды, насколько я знаю, на русский язык не переводились. Может, Вы найдете данные, интересующие Вас, в трудах Бубера[1410] на немецком языке.

Если Вы пришлете мне копию моих переводов «Песен крестовых походов»[1411], я смогу ответить Вам, когда они были сделаны.

Всего Вам доброго

И.Эренбург
вернуться

1395

И.Эренбург. Люди, годы, жизнь. Книги пятая и шестая. М., 1966.

вернуться

1396

Седьмая книга ЛГЖ осталась незавершенной — ИЭ успел написать 22 главы из 34-х задуманных.

вернуться

1397

Польский исследователь творчества ИЭ Флориан Неуважный писал ему 29 января 1965 г.: «Мой очерк о Вашем творчестве лежит уже давно в издательстве и по независящим от меня обстоятельствам работа над ним прекратилась» (ФЭ, 1969, 4) — в Польше работали с оглядкой на Москву; книга вышла в ноябре 1966 г. Получив книгу Неуважного, ИЭ написал ему: «Благодарю Вас за Вашу книгу, которую я просмотрел в меру моего знания языка. Меня тронуло Ваше отношение и интерес к моей работе» (ФЭ, 810, 3).

вернуться

1398

См. ЛГЖ (6; 385). Кнут Гамсун (1859–1952) — норвежский писатель; когда стало известно, что старик Гамсун приветствовал Гитлера, ИЭ написал памфлет «Значение одного предательства» (Правда, 1942, 20 марта).

вернуться

1399

Генрик Ибсен (1828–1906) — норвежский драматург.

вернуться

1400

Элеонора Дузе (1858–1924) — итальянская актриса, в 1908 г. гастролировала в России.

вернуться

1401

Нора в пьесе Ибсена «Кукольный дом» была одной из самых знаменитых ролей В.Ф.Комиссаржевской (1864–1910).

вернуться

1402

Имеется в виду готовившийся тогда том «Из истории Международного объединения революционных писателей (МОРП)» (Литнаследство. Т.81. М., 1969).

вернуться

1403

Эту фотографию в феврале 1936 г. Р.Роллан подарил ИЭ с дарственной надписью; воспроизведена в т.81 Литнаследства (с.281) с указанием, что фото предоставлено И.Г.Эренбургом.

вернуться

1404

Т.В.Балашова, Л.Р.Ланской. Переписка Р.Роллана с деятелями МОРП.

вернуться

1405

Имеется в виду Л.Р.Ланской.

вернуться

1406

М.П.Роллан-Кудашева прислала ИЭ текст письма Роллана от 31 августа 1933 г. о романе «День второй» (фрагмент был напечатан в газете «Монд» 9 декабря 1933).

вернуться

1407

По приглашению М.П.Роллан-Кудашевой ИЭ принял участие в организованном ею симпозиуме, посвященном 100-летию Р.Роллана, в Везеле 20–21 сентября 1966 г.

вернуться

1408

Имеется в виду запись беседы Е.Ландау с ИЭ 13 ноября 1966 г.

вернуться

1409

Роман «Мастер и Маргарита» опубликован в журнале «Москва» (№ 11 за 1966 г. и № 1 за 1967 г.). Беседуя с Ландау 13 ноября 1966 г. и еще не зная этого романа, ИЭ говорил, что проза 1920-х годов «не выдерживает сравнения с Чеховым, даже с Буниным. Были, правда, Тынянов, Замятин, Зощенко, Олеша, хорошие рассказы Вс.Иванова, „Художник неизвестен“ Каверина, Булгаков — это уже не то». Вот эти последние 4 слова ИЭ вычеркнул. В этом перечне случайно пропущено имя Бабеля, которого ИЭ очень ценил.

вернуться

1410

Книги Мартина Бубера о хасидских легендах ИЭ читал в Париже — это один из литературных источников романа «Бурная жизнь Лазика Ройтшванеца».

вернуться

1411

Переведенные ИЭ со старофранцузского 6 песен крестовых походов напечатаны в журнале «Русская мысль» (1918, № 3–6. С.77–83).