Выбрать главу

3) Что со статьей для «Известий»?

Как Ваше здоровье? Оправились ли Вы? Надеюсь, что отдых Ваш протекает нормально — вот я, черт побери, потерял неделю в раскаленном Антверпене.

Адрес:

до 10-го августа Стокгольм Legation du l’U.R.S.S. для меня

Самые нежные приветы!

Ваш И.Эренбург

Впервые (с купюрами) — ХЗ, 75. Подлинник на бланке отеля «Century».

71. В.А.Мильман

<Из Стокгольма в Москву,> 5/8 1933

спасибо большое за два письма.

О романе. Жду с нетерпением известий. Чем кончилось дело с Савранским[154]? Результаты переговоров с Цыпиным? Решен ли вопрос об издании? Очень прошу написать поскорей и поподробней.

О статьях. Никак не могу сейчас ничего написать: не умею работать в дороге. Нет машинки. В голове сумбур. Однако обещаю по приезде в Париж (вернусь не позднее 1-го сентября) тотчас же написать для «ВМ» две статьи.

Напечатали ли «Известья» статью о Жюле Ромене? Если напечатали, пожалуйста, пришлите мне ее в Осло!

Получили ли Вы авторские экз. «Парижа»?

Мой адрес по 18-го августа[155] — Oslo Норвегия

Legation du l’U.R.S.S.

Здесь очень интересно, а главное — отдохновенно, хотя в самом Стокгольме я вновь утомился. Завтра уезжаем на Север.

Как Ваше здоровье?

Ваш сердечно

Илья Эренбург

Впервые (с купюрами) — ХЗ, 77. Написано на бланке стокгольмского отеля «Reisen».

72. В.А.Мильман

<Из Осло в Москву,> 22 августа <1933>

Дорогая Валентина Ароновна,

путешествие мое приближается к концу: завтра еду в Копенгаген, а оттуда морем в Париж. А в Париже, следовательно, буду через неделю. Там сяду за работу.

К Вам великие просьбы:

Что с романом?

Проверьте посланы ли мне авторские экз. «Парижа».

Напечатали ли «Известья» мою статью о Ромене и французском фашизме? Если да, пришлите мне № газеты. Если нет, скажите им, что теперь я хочу послать новые статьи (Англия, Бельгия, Скандинавия), но буду ждать, пока они пропустят эту. Для «ВМ» обязательно напишу.

Сердечный привет!

Ваш И.Эренбург

Впервые (с купюрами) — ХЗ, 79. Написано на бланке отеля «Continental» (Осло).

73. В.Э.Мейерхольду

<Из Парижа в Москву, 5 сентября 1933>

Дорогой Всеволод Эмильевич,

мы вчера вернулись в Париж из Скандинавии. Застали <1 слово нрзб> и открытку. Очень, очень рад, что скоро увидимся! Как только приедете в Париж, позвоните нам по телефону Inv. 05–48.

После Vichy будет особливо хорошо распить бутылку французского вина?! Ждем вас. Сердечный привет Зинаиде Николаевне[156] и Вам от нас обоих.

Ваш Эренбург

Впервые. Подлинник — РГАЛИ. Ф.998. Оп.1. Ед.хр.2667. Л.4. Начало переписки с режиссером Вс.Э.Мейерхольдом (1874–1940) — см. т.1 наст. издания.

74. В.А.Мильман

Париж <в Москву>, 5 сентября <1933>

Дорогая Валентина Ароновна,

вчера вернулся в Париж и застал несколько писем от Вас. Вы сами догадываетесь, как их содержание меня огорчило. ИВ <Сталину> книгу я послал давно, до других. Что теперь делать, не знаю. Жду от Вас очередных вестей. Пошлю письмо ЛМ[157] — может быть, это сможет сдвинуть дело с места. Вчера получил от Ромена Роллана (которого лично не знаю) большое восторженное письмо о «Дне втором»[158]. Он пишет, что эту книгу ждал давно и что эта книга помогла ему понять пафос нашего строительства. Роман вышел недавно во французском переводе. Неужто из «Молодой гвардии» не могут ничего сделать? Напишите все, что знаете.

Теперь вопрос об «Известиях». Статья, которую я им послал в июле[159], отнюдь не злободневна в плане месяцев и никак устареть не может. Я лично считаю эту статью одной из самых удачных. Она дает характеристику французского интеллигентного фашизма, и это важно теперь для противопоставления интеллигентам совершенно другого облика, как напр<имер> Эррио[160]. Поговорите, пожалуйста, с Цыпиным и укажите ему, что я очень хотел бы, чтобы статья эта была напечатана в «Известиях». Если он все же статью не возьмет, то возьмите у него рукопись (у меня не осталось копии). Дайте сделать копию и пришлите ее мне, а статью возьмите в «ВМ» или, если она чересчур велика, передайте в «Интернациональную литературу» <С.М.>Третьякову. Условие как обычно — чтобы статья была напечатана без сокращений. Копию статьи, пожалуйста, пришлите мне немедленно воздушной почтой — она мне нужна для перевода[161].

вернуться

154

Возможно, имеется в виду Ананий Семенович Савранский — тогдашний литературный деятель.

вернуться

155

В подлиннике описка: июль вместо августа.

вернуться

156

З.Н.Райх (1894–1939) — актриса, вторая жена Мейерхольда.

вернуться

157

Лазарь Моисеевич Каганович (1893–1991) — в ту пору член Политбюро, второй или третий человек в руководстве СССР; с ним лично ИЭ познакомился в 1934 г. (см.: ЛГЖ — 7; 424).

вернуться

158

Перевод письма французского писателя Р.Роллана (1866–1944) см. ХЗ, 79–80.

вернуться

159

«О талантах и добродетелях».

вернуться

160

Эдуар Эррио (1872–1957) — лидер французской партии радикалов, премьер-министр Франции в 1924-26 и 1932 г., историк, литератор; установил дипломатические отношения с СССР.

вернуться

161

Вошла в книгу ИЭ «Vus рог ecrivoin d’U.R.S.S.» (Глазами советского писателя) Париж: НРФ, Галлимар, 1934.