Пишите!
Ваш сердечно
Если Вы не печатаете в «ВМ» очерк «Об умеренном климате», то передайте его Динамову. Я ему пишу об этом.
Полностью впервые.
<Из Парижа в Москву,> 3 октября <1933>
Дорогая Валентина Ароновна,
о впечатлении от Вашего письма Вы сами догадываетесь. Радуюсь очень и чуть-чуть тревожусь — окончательно ли, не выйдет ли еще каких-нибудь задержек? Напишите, как все приключилось. Хочется, чтобы книга вышла поскорей!
Экземпляр я послал давно диппочтой на имя Цыпина в «Известия». Если Г.Е.<Цыпин> еще не получил, справьтесь, пожалуйста, у Гельфанда.
О статьях. Надеюсь, что «Сизифов труд» пойдет в «Известиях». Если они не возьмут, напечатайте в «ВМ». Я послал Вам статью о французской литературе «Об умеренном климате», дайте ее Динамову, при условии напечатания без сокращений.
Еще просьба: скажите Халатову[183], что я теперь работаю над книгой о жел<езных> дорогах[184]. Эта тема очень неблагоприятная для романиста, материал трудный, приходится много читать — отсюда задержка.
В Москву поехал один художник. Он передаст Вам мои «дары»: галстучек и шоколад.
Пьесу Дос-Пасоса <«Вершины счастья»> только теперь начал читать. Когда кончу, напишу Вам.
Насчет украинцев[185] — очень хорошо. Предложите им, что хотите — по Вашему выбору.
Статья, которую Вы мне недослали, называется, м.б., «Белая горячка», напечатана она примерно в июле 1932 г. Книгу статей составлю в этом месяце и рукопись тогда пошлю Вам.
Деньги от «Известий» получил.
Главное — роман!!!
Пожалуйста, пошлите Ирине в Негорелое 100 р.
Впервые (с купюрами) — ХЗ, 87–88.
<Из Парижа в Москву,> 10 октября <1933>
Дорогая Валентина Ароновна, рад, что могу наконец-то послать Вам статью специально написанную для «ВМ». Надеюсь, что она понравится и развеселит.
Получил Ваше письмо. Жду с нетерпением известий о романе. Напишите, могу ли я быть вполне спокоен за его судьбу. Почему Г.Е.<Цыпин>, говоря о новинках ближайших «Сов<етской> литер<атуры>», не назвал «День второй»? Окончательно ли все решено? Когда можно рассчитывать на выход книги?
Почему «Известия» маринуют «Сизифов труд»?[186]
Я в ближайшие дни поеду в Англию на 10 дней — по приглашению Майльстона. Пишите мне на прежний адрес — перешлют. Не знаю, успею ли написать для «Вел<икого> перелома» — очень мало времени, а чтобы выполнить, надо собрать кой-какой материал поновей.
Пьеса Дос-Пасоса <«Вершины счастья»> переведена хорошо, но по-моему скучновата для сцены. Как Ваше мнение?
Статья «Умеренный климат» прошла в «ЛГ» с некоторыми, хотя и не очень значительными, купюрами. Почему? Кто вместо Динамова <в редакции ЛГ>? Я им послал на имя последнего статью об Андре Жиде.
Ирина едет через неделю. Получили ли галстук и шоколад?
Пишите обо всем!
Ваш сердечно
Впервые.
<Из Парижа в Москву,> 7 ноября <1933>
Дорогая Валентина Ароновна,
простите, что так долго не отвечал на Ваши письма — был занят сценарием: пришлось отстаивать Курбова от американцев[187]. Теперь, кажется, все наладилось.
В связи с этим не мог и написать статью для «Вел<икого> перелома». Я не люблю повторять то, о чем уже писал. Я постараюсь либо съездить в деревню, либо найти интересные документы, и тогда напишу. Лучше пропустить все сроки и дать что-либо интересное, нежели написать кое-как.
В «Комсомольскую правду», пожалуйста, позвоните и скажите, что я ничего не мог им дать к юбилейному номеру[188], так как был в Англии и получил их телеграмму чересчур поздно. Может быть, они напечатают в газете отрывок из «Дня второго»?
В «Известия» я послал к праздничному номеру статью[189]. К сожалению, они поставили мне тему, которую я уже не раз освещал, пришлось просто привести несколько новых фактов и связать их.
О романе: жду не дождусь гранок. Выясните, пожалуйста, как обстоит дело с набором и когда книга выйдет. Договора я также не получил. Получил список купюр[190]. Они не страшны. В трех местах необходимы некоторые изменения, чтобы связать фразы. Посылаю их Вам на отдельном листке и прошу Вас их занести либо в рукопись, либо в корректуру.
183
Артемий Багратович Халатов (1894–1938) — издательский работник, в 1927–1932 гг. — председатель правления Госиздата.
185
Речь идет об украинской редакции или издательстве; украинские публикации ИЭ той поры неизвестны.
187
Речь идет о сценарии фильма по роману «Жизнь и гибель Николая Курбова» для Л.Майльстоуна.