С собой у меня была моя книга «Огни в лесу», изданная в Алма-Ате на казахском языке. Открыв титульную страницу, я написал несколько слов и протянул книгу президенту. Сенгор с интересом перелистал.
— На каком она языке?
— На моем родном, на казахском.
— Казахский… — задумчиво произнес президент, вслушиваясь в звучание незнакомого слова. — Позвольте, к какой группе языков относится казахский: к монгольской, тюркской?
— Тюркской.
— Я вижу, — продолжал Сенгор, — у вас свой алфавит. На какой основе вы его создали?
Услышав, что казахский алфавит составлен на основе русского с сохранением нескольких специфических латинских литер, президент стал рассказывать, что в Сенегале тоже делается попытка составить алфавит языка волоф. Эта увлекательная и необходимая работа сейчас подходит к концу, и кто знает, может быть, в следующий наш приезд он, Сенгор, будет иметь возможность сделать нам такой же подарок: книгу, напечатанную на родном языке.
Достаточно познакомившись с положением в стране, я невольно ощущаю, что в наших чисто литературных разговорах незримо присутствуют острые социальные и экономические проблемы, стоящие перед молодой самостоятельной республикой. Вот тот же алфавит языка волоф. Бесспорно, это крупный шаг вперед в программе национального развития. И Сенгор говорит об этом с нескрываемым удовлетворением, говорит не только как литератор, ученый, но и как государственный деятель. А ведь нам известно, что в свое время президент полностью ориентировался на Францию. Он был очень недоволен Абдулаем Диопом, которому мы передали приглашение приехать в Москву на симпозиум переводчиков. Дело в том, что Диоп не только издатель. Он крупный предприниматель. И разрешение острых экономических проблем, перед которыми очутился Сенегал, тоже в значительной мере занимало его ум. Он видел, как бурлит учащаяся молодежь, наблюдал патрули, солдат и пожарных возле школ и колледжей, и хоть понимал, что все эти беспорядки вызваны подстрекательством прокитайских элементов, он отдавал себе отчет и в том, что для их возникновения имеются основания: товары в сенегальских магазинах вдвое дороже, чем во Франции. И Диоп взял на себя инициативу объединения национальной буржуазии. В противовес этой организации по инициативе Сенгора создано параллельное объединение. Двоевластие в экономике, к счастью для республики, продолжалось недолго. В конце концов обе организации слились, и в новом объединении промышленников — социально-экономическом совете Сенегала — Диоп занял пост заместителя председателя. Это был выход, в котором обе стороны пошли на взаимные уступки и с удовлетворением отмечали отход от консервативных точек зрения.
Так что в наши дни при нынешнем уровне растущего национально-освободительного движения любая крупная проблема молодого самостоятельного государства несет в себе обязательный груз многих взаимосвязанных проблем: экономических, социальных, культурных.
— Господин президент, у нас в Москве в издательстве «Прогресс» намечается издать антологию сенегальской поэзии. Я уполномочен просить вас написать предисловие.
— Вы уже наметили круг авторов? — спросил Сенгор. — Очень советую встретиться с Жаном Бриером, с Бираго Диопом.
— Спасибо. Мы уже виделись и обо всем договорились.
— Предисловие я обязательно напишу. Уточняйте состав книги и дайте мне познакомиться. Вы уже примерно наметили авторов?
Мне вспомнилась беседа с молодыми поэтами, и я сказал, что у сенегальской литературы растет надежная смена.
Сенгор улыбнулся.
— Да, у нас сейчас все смелее заявляют о себе молодые таланты. На молодежь мы возлагаем большие надежды.
В ходе беседы я помянул о том, что в Москве в издательстве «Молодая гвардия» выходит сборник стихов Сенгора. Тираж издания планируется 100 тысяч.
Президента удивила цифра тиража.
— Я вижу, — сказал он, — у вас в стране много моих почитателей. Больше, чем здесь.
На французском языке, как мы знали, книги Сенгора издаются тиражом самое многое — десять тысяч экземпляров. А ведь у него прочное европейское признание!
Нажав кнопку звонка, президент вызвал секретаршу и что-то коротко сказал ей. Девушка удалилась и скоро вернулась с книгой в ярко-красном коленкоровом переплете. Это был сборник поэм Сенгора, изданный недавно в Париже. Пройдя к своему служебному столу, президент раскрыл книгу и, на мгновение задумавшись, стал быстро писать. Вот его надпись на книге: