Присутствие Дориан нарушило обычный ход праздника. Жители Слэпдауна старались вести себя вежливо. Правда, не знали, как следует вести себя в присутствии такой особы, как Дориан. Только Брайни знал, что на самом деле это она оробела. Принцесса из сказки не знала, как общаться с простым народом. Пусть ее скромные драгоценности сделаны со вкусом и не особенно бросаются в глаза, все равно никто не сомневается, что алмазные сережки и браслет самые что ни на есть настоящие. Брайни сам виноват. Когда она спросила его, что надеть сегодня вечером, ему следовало объяснить, что вечеринка в Слэпдауне — это совсем не то же самое, что прием в Далласе. Но едва он увидел ее в красном кружевном облегающем платье, как потерял дал речи. Настолько она была хороша! Даже красные сафьяновые туфельки на высоких каблуках заставили учащенно биться его сердце. Она была само совершенство. Он не осмелился предложить ей одеться попроще.
Брайни огляделся вокруг — большинство здешних девушек были в хлопчатобумажных футболках, синих потертых джинсах или ситцевых юбках. Только женщины постарше облачились в праздничные брючные костюмы и цветастые блузки из местного супермаркета.
Дориан обратила внимание на музыкантов, настраивающих усилители и микрофоны на маленькой клубной сцене. За уютными столиками сидели людям, ярко горели праздничные свечи. Отовсюду раздавался смех. Дориан вглядывалась в улыбчивые лица. Прислушивалась к беззаботным шуткам. Ей ужасно хотелось, чтобы эти незнакомые люди приняли ее в свой круг.
— Здравствуйте! — подошла она поближе к кружку женщин.
— Привет! — ответило сразу несколько голосов.
— Отличная вечерника, — продолжила Дориан.
— Что верно, то верно, — ответили ей.
— Мне нравится, как вы оформили зал, — сказала она. Скатерти из пестротканого полотна и свечи были действительно хороши.
— Спасибо, — услышала она слова искренней благодарности.
Одна из женщин рассказала о школьных «успехах» своего малыша. Дела у него шли неважно. Женщины постарше наперебой давали советы. Увы, Дориан нечего было сказать. Затем женщины сменили тему разговора и принялись обсуждать погоду, новую воспитательницу в детском саду и предстоящую распродажу в местном магазине. Наконец заговорили о рецептах. Достаточно безобидная тема. Дориан присоединилась к общему разговору:
— Мой «су-шеф» дал мне несколько замечательных рецептов пасты. Могу с вами поделиться.
Женщины озадаченно посмотрели друг на друга.
— Су… кто? — неловко переспросили ее.
— Шеф, шеф-повар. «Су» означает по-французски помощник. Помощник шеф-повара.
— У вас есть повар? — спросила одна женщина.
— Да Что вы! У него неполный рабочий день. Мы с Бриндоном пригласили его, чтобы он дал нам несколько уроков кулинарного искусства, — извиняющимся тоном оправдывалась Дориан.
— А кто такой Бриндон?
— Ведь это же Брайни, — объяснила Дориан.
— То есть вы хотите сказать, что наш Брайни Такер берет уроки готовки у французского повара?
— Совершенно верно, — обрадовалась Дориан понятливости своих собеседниц.
— Наш Брайни? — воскликнул хор удивленных голосов.
— Да, а что тут плохого? — в свою очередь недоумевала Дориан. Почему в это так трудно поверить?
— Хотелось бы взглянуть на это зрелище! — громко рассмеялись женщины.
Дориан не знала, что и подумать. Разве она сказала что-то не так? Почему они так смеются? Симпатичная молодая девушка с копной рыжих волос смеялась громче всех:
— Вот здорово. Особенно если вспомнить…
— Если вспомнить что? — взволнованно переспросила Дориан, стараясь придать голосу беззаботный тон.
— Особенно если учесть, что он любит овсянку с арахисовым маслом и сладким кленовым сиропом на завтрак!