— Верно, у меня и пуля сохранилась. Хочешь посмотреть?
— К чему? Тридцать три — весьма распространенный калибр. Я заметил у тебя в гостиной винчестер тоже тридцать третьего калибра. Висел на стене заряженный…
— Заряженный? Никогда в жизни я не повешу заряженного ружья на стену. Помнишь тот случай с женой фермера? Последний раз я охотился с этим ружьем месяца два назад и прекрасно помню, что разрядил магазин.
— Возможно, что я ошибся, — сказал Горман небрежно, желая успокоить больного, затем продолжал: — Лоу говорил мне, что у тебя есть враги, Джим. Рассчитанные рабочие, железнодорожные грабители. Он уверен, что кто-либо из них стрелял в тебя.
— Трудно сказать. Не думаю, чтобы рабочие отважились на такое. Вот железнодорожные грабители — другое дело. Тут как-то подобралась настоящая разбойничья шайка. Сперва устроили две-три кражи, обобрали банк, остановили почтовую карету. Нам это в конце концов надоело. Шериф наш — парень трусливый и вялый. Так что, когда слух дошел до нас, что бандиты обокрали поезд, мы собрались, человек двадцать, выследили всю шайку и поймали двух. Остальным удалось удрать и скрыться. Пойманных посадили в тюрьму, а остальные, наверно, и сейчас скрываются в окрестностях. Ждут, пока о них позабудут. Кто либо из них, действительно, мог меня подстрелить, потому что я руководил погоней. Жаль, что тебя с нами не было.
Горман переменил тему разговора и рассказал Марсдену о том, что случилось сегодня утром у водоема и как Сим с Курчавым чинили изгородь. Скоро больной утомился и задремал. Горман сидел около, покуривая и глядя в окно на небо, подергивавшееся румянцем заката и вспоминая различные эпизоды прошлых лет, из которых была соткана их дружба с Марсденом. И теперь, в первый раз за все эти годы их дружба была в опасности. Горман хорошо знал Джима и сознавал, что любовь его к Сэлли Декстер — не мимолетное увлечение, но сильное чувство, могущее затмить дружбу. И он, Горман, дал слово помочь этой любви завершиться прочным союзом…
Пока он сидел так, раздумывая, в комнату бесшумно вошел Ли Вунг. Его лицо, обычно такое бесстрастное, было искажено волнением и косые глаза бегали беспокойно.
— Ты ходи скорей, — проговорил он шепотом, кинув взгляд на спящего хозяина. — Лоу — он совсем разошелся. Моя думай — он убивай Джексона. Потом сел на лошадь и скакал как черт!
Глава VII
Горман застал ковбоев толпящимися в помещении конторы, где жил Лоу, откуда четверо выносили кого-то на одеяле. Он успел разглядеть лежащего — это был молодой Джексон, избитый и пораненный, находившийся в бессознательном состоянии; его рубашка была порвана, на коже виднелись пятна крови. Горман нахмурился.
— Драка? — спросил он.
— Да, мистер Горман, — сказал один из ковбоев. — Лоу вернулся из города сильно навеселе. Мы в конторе играли в карты. Хозяин это всегда позволял, а тут вдруг Лоу напустился на нас и говорит, чтобы мы уходили, он хочет быть один. Мы решили сперва кончить игру. Тут Лоу давай рассказывать, что он слышал в Доги, будто бы весь город знает о том, как вы с Джексоном устроили засаду утром у водопоя, называет вас трусами. Джексон был тут же. Он — спорить. Мы все в конторе были без револьверов, кроме Лоу. Когда Джексон назвал его лжецом, Лоу схватился за револьвер, да я выбил его у него из рук. Тогда Лоу бросился на Джексона с кулаками; мы видим, что тут обычная драка и что Джексон сам задирается. Решили не мешать, хотя такая драка и не по правилам, потому что Лоу фунтов на двадцать тяжелее Джексона. Будь дело на ринге, по пять минут на каждый раунд, — то, может, Джексон и устоял бы. Итак, он нанес два-три удара, от которых Лоу закачался, и расквасил ему нос. Но в подобной свалке все шансы оказались на стороне Лоу. Он загнал Джексона в угол комнаты и бил его почем попало. Джексон, однако, отвечал на каждый удар. Если бы мы вмешались и оттащили Лоу — Джексон никогда бы нам этого не простил. Потом они схватились вплотную. Лоу изловчился и двинул Джексона в затылок. Тот закачался, Лоу придержал Джексона левой рукой под подбородок, а потом со всего маху врезал ему правой в челюсть. Джексон покатился и стукнулся головой об пол, как обухом по полену. От этого двойного удара он и потерял сознание. Я опасаюсь, не будет ли сотрясения мозга.
Горман приподнял веки Джексона и увидел, что бояться нечего.
— Есть у тебя нашатырь? — спросил он Вунга. Нашатырь вмиг принесли, и скоро Джексон пришел немного в себя. Его отнесли в общее помещение.