— В таком случае я согласен идти, — согласился припертый к стене фермер, — но предупреждаю, что дальше Мамаля я лошадей не поведу, то есть до песчаной мели, отделяющей воды Мамаля от Фурш Лафава. Там, у источника, мы встретимся, и двое других поведут лошадей на остров. Кто же отправится со мною и кто будет ожидать у Мамаля?
— Я предложил бы жребий следующего рода, — сказал Коттон. — Завтра поутру отправимся на охоту, каждый отдельно. Кто принесет сюда во вторник утром больше дичи, тот освобождается от рискованной поездки.
— Чудесно! — согласился Роусон. — Я, ради развлечения, тоже займусь охотой и посмотрю, кого-то судьба изберет мне в спутники!
— Итак, до завтра! — добавил Джонсон. — Я думаю подняться вверх по реке и рассчитываю исходить весь лес!
— Ну, так мы с вами встретимся там, — сказал Уэстон, — там у меня остались кое-какие вещи, которые теперь мне крайне необходимы.
— Я тоже отправлюсь туда, — прибавил Роусон, — хотя целый день охотиться не могу. Я обещал миссис Лоулин быть у нее и председательствовать во время проповеди. Теперь пора и расстаться!
— Подождите, Роусон, — перебил его Коттон, — нужно же сговориться о том, как избавиться от проклятых регуляторов, если они нападут на наш след и вздумают нас преследовать.
Роусон, уже отошедший на некоторое расстояние, подошел к охотнику.
— Да, кстати, — сказал он, — раз вы заговорили о делах опять, то я вспомнил одну вещь, которую совсем забыл передать вам. Судья из Пулосеки отдал приказ схватить вас, милейший Коттон, за какие-то прегрешения!
— Что за прегрешения? Что вы плетете? — как бы изумившись, осведомился Коттон.
— Право, не помню. Кажется, говорят о каком-то банковом билете в пятьдесят долларов, об обещании жениться и, наконец, о найденном трупе человека, пропавшего без вести три месяца назад.
— Проклятье! — зарычал Коттон. — Мне, очевидно, пора покинуть Арканзас. Хорошо, что вы меня предупредили: здешний воздух становится мне вредным. Немедленно же после окончания нашего предприятия доберусь до Миссисипи и удеру в Техас!
— А отчего бы вам не отправиться через прерию?
— Ну нет! Слуга покорный! С индейцами у меня не совсем-то дружеские отношения.
— А, так вот в чем дело! Правда, Коттон, что у вас на руке какое-то клеймо, имеющее кое-какую связь с черокезами?[3]
— Теперь не время рассказывать эту историю, Роусон, — нетерпеливо сказал охотник, — к тому же и вам не мешало бы быть поосторожнее!
— Ну, я-то могу быть спокоен: кто может подозревать волка под одеждою методиста-проповедника?!
— Вы жестоко ошибаетесь! Разве Гитзкот не назвал вас недавно лгуном и мошенником в рясе?
Роусон побледнел при напоминании о нанесенном ему оскорблении, но сдержался.
— Да, Коттон, этот человек опасен, для нас тем более, что его подозрения не ограничиваются только мною, он сказал что-то и об Аткинсе. Что же касается его оскорблений, то я как проповедник не мог отвечать на них тем же самым, и…
— Иначе Гитзкот хорошим ударом кулака между глаз на месте уложил бы вас! — невозмутимо заметил Коттон.
— Перестаньте, Коттон, — поддержал, фермера Джонсон, — теперь вовсе не время ссориться да и Роусон прав: в качестве проповедника он действительно должен был безропотно снести обиду и держать себя сообразно своей профессии!
— Даже когда крадет лошадей вместе с нами? — не унимался Коттон.
— Перестаньте же наконец! — гневно закричал Роусон. — Вы не должны забывать, что все мы, в случае поимки, будем немедленно судимы законом Линча и тотчас же повешены!
— Регуляторы не посмеют сделать этого! — воскликнул Коттон. — Правительство запретило всякого рода самосуды!..
— А скажите, пожалуйста, какое значение имеет это распоряжение у нас, в Арканзасе? — сказал, улыбаясь, Роусон. — Если регуляторов наберется человек тридцать, правительство не станет их преследовать, поняв, что они вынуждены были поступить так. Да и в самом деле, регуляторы, собственно говоря, правы: я на их месте поступил бы точно так же.
— Тем не менее, их намерения в данное время расходятся с нашими, — продолжал Джонсон, — и мы должны выйти победителями из этой борьбы, хотя бы ценою смерти этих негодяев. Аткинс может успешно содействовать нам, благодаря своему прекрасному положению, и я думаю, что нам удастся расстроить планы регуляторов, хотя, как говорят, они выбрали своим предводителем Гитзкота…
3
Черокезы — племя индейцев чероки, входящее в ирокезский союз племен с конца XVI века. На языке чероки существовало слоговое письмо, созданное в начале XIX века метисом Секвойя.