— Возьми лошадей, да оботри их хорошенько соломой! — раздался вдруг со двора зычный голос хозяина, отдававший приказания негру-слуге. — Через полчаса они должны быть опять готовы в путь, мы снова поедем. Гарпер, войдите в дом, отдохнем немного, — продолжал он, — сегодня у нас дел по горло, так что некогда заниматься китайскими церемониями… А это что? — спросил он, услыхав голос Роусона. — Никак опять Роусон у меня в доме жужжит, как надоедливая муха! Вот ханжа-то! Когда только он начнет заниматься более серьезным делом, чем дурачить глупых женщин? Мне теперь нужно бы отдохнуть, а этот занудливый святоша способен отравить мне всякий отдых своим бормотаньем. Том! Принеси-ка лучше нам из дому два стула на двор, да поживее! — закричал он негру, уже снимавшему седла с лошадей.
Роусон, тотчас узнав по голосу, что вернулся хозяин, поспешил закончить молитву, и когда в комнату вошел за стульями негр, он пробормотал «аминь» и поднялся с колен, поспешно пряча в карман молитвенник и тем давая понять своим слушательницам, что церемония окончена.
Тогда Робертс и Гарпер вошли в дом.
— Здравствуйте, миссис и мисс Робертс! — сказал Гарпер, подходя к женщинам, бледный, как полотно. Осунувшееся лицо и глубоко ввалившиеся глаза свидетельствовали о пережитых им волнениях. Вдруг он не выдержал и почти без чувств свалился на стул.
— Боже! Мистер Гарпер, что с вами? — бросилась к нему Мэриан.
— Ничего, ничего, не беспокойтесь! Это сейчас пройдет, дайте только, пожалуйста, стакан воды.
Мэриан подбежала к кадке с водой, зачерпнула из нее тыквенной бутылкой и подала гостю.
— Неподалеку от нас недавно совершено убийство, — сказал Робертс, присаживаясь на стул к камину. — Убит командир регуляторов Гитзкот!
— Гитзкот убит? — переспросила миссис Робертс. — Да не может быть! Откуда ты это знаешь?
— Я своими глазами видел его труп, — отвечал фермер, — очевидно, его убил Браун… Но что это значит? Мэриан, что за глупость падать в обморок при известии об убийстве малознакомого человека! Разве ты впервые слышишь об убийстве?
При последних словах Робертса Гарпер, превозмогая слабость, быстро подошел к нему и прошептал на ухо:
— Не говорите ничего об украденных у Гитзкота деньгах. Быть может, нам удастся найти в скором времени и настоящего их похитителя!
— Ладно, не скажу, — также шепотом ответил Робертс. — Тем более, что вашего племянника ни в коем случае нельзя подозревать в подобном преступлении.
Роусон, все время стоявший в стороне и как будто отдавшийся каким-то размышлениям, бросил подозрительный взгляд в сторону шептавшихся и произнес:
— Печально, весьма печально, говорю я, слышать, что приличный молодой человек опозорил себя сразу двумя преступлениями: убийством и воровством.
— Воровством? — вздрогнул Гарпер, как от укуса ядовитой змеи. — Откуда вы это знаете?
— Конечно, воровством. Помните, тогда Гитзкот сам говорил нам при Брауне, что с ним находится порядочная сумма денег. Я не думаю, чтобы убийца, бросив труп убитого, оставил при нем и деньги.
При этих словах Роусона Мэриан вопросительно взглянула на отца, как бы ожидая, что тот немедленно опровергнет подобное недостойное обвинение, но фермер молча сидел у камина, уставившись на огонь.
— Я нахожу смерть этого нечестивца Гитзкота тем более ужасной, — продолжал Роусон, — что он умер без покаяния. Какую, значит, страшную ответственность взял на свою душу его убийца, совершая это преступление! А где произошло убийство, мистер Робертс?
— Проходя по берегу Литл Джен, мы наткнулись на кровавые следы. Ассовум нырнул в воду и вытащил оттуда труп.
Роусон немного помолчал, как бы размышляя о чем-то. Потом он поднял голову и спросил Робертса, на каком основании тот подозревает в убийстве Брауна.
— Во-первых, в день убийства Брауна видели в тех местах, где оно было совершено, — отвечал печальным тоном фермер, — хотя не нужно опускать из виду, что убийца Гитзкота был не один: мы нашли там отпечатки следов двух человек. Во-вторых, накануне предводитель регуляторов поссорился с Брауном и грозился его убить. Весьма вероятно, что молодой человек предпочел предупредить своего врага.
— Это возмутительно! Гнусно! — вскричал Роусон. — Я сам отправлюсь на место преступления. Быть может, еще не поздно поймать убийцу!
— Мистер Роусон, не забывайте, что вы менее других должны быть строги к этому храброму молодому человеку, обвиняемому в преступлении. Он поссорился с Гитзкотом, защищая вас от его оскорблений! — смело глядя в глаза своему жениху, сказала Мэриан.