Выбрать главу

Наступила напряженная тишина.

Ноа тяжело вздохнул. Джулиан накручивал себя. Он не был неправ. Это несправедливо. Ноа чувствовал, как нарастает его собственное разочарование, но нытье по этому поводу не решало никаких проблем.

Когда Джулиан заговорил снова, его голос звучал неестественно ласково.

— Ну, если таков план, тогда мы должны заодно прихватить и братьев Картер.

Ноа поднял брови.

— Что?

— Мы все знаем, что они представляют собой серьезную проблему. Почему не закрыть их сейчас? Устраним плохих парней, пока они не посеяли хаос.

— Закон так не работает, — напомнил Ноа.

— Так он и должен работать, — Джулиан пожал плечами. — Особенно сейчас. Сам же сказал, что нам нужно мыслить нестандартно.

— Вы знаете, что шеф Бриггс никогда не согласится на это, — нерешительно сказал Хейс.

— Ему не обязательно знать все, — уточнил Рейносо, бросив извиняющийся взгляд на Ноа. Обычно в таких вопросах он принимал сторону Джулиана.

— Правильно, — сказал Джулиан. — Мы просто навестим их, хорошо? Посмотрим, как пойдут дела. В этом нет ничего плохого, не так ли, Шеридан?

— Я пойду с тобой…

— Оставайся в церкви со своим сыном, — резко сказал Джулиан. — Мы справимся.

Ноа кивнул, мечтая почувствовать облегчение, но этого не произошло.

Джулиан больше ничего не сказал. Он повернулся и направился к подозреваемым в наручниках. Хейс сочувственно улыбнулся ему и повернулся, чтобы последовать за ним, Рейносо шел по пятам.

Хейс подошел к Октавии, помог ей встать на ноги и, спотыкающуюся и стонущую, повел к машине. Пока Джулиан и Рейносо тащили Рэя, Рэй обернулся.

— Я приду за тобой! — крикнул Рэй Бишопу. — Тебе лучше бояться меня. Тебе лучше бояться!

Глава 34

Ноа

День пятый

Ноа пересек парковку и вернулся в продовольственную кладовую. Бишоп, Дафна и Квинн ждали его.

Квинн скрестила руки на груди и посмотрела на него ровным взглядом.

— Ты собираешься посадить его под замок?

— Безусловно.

— А Октавия?

— Твоя мать — сообщница. Но я посмотрю, что можно сделать, чтобы облегчить ей жизнь.

— Она не заслуживает поблажек. — Тень пробежала по ее лицу. — Она тоже взялась за пистолет.

— Ты права. Но благодаря тебе у нее не получилось никому навредить. Кстати, отличная работа. Может, нам стоит сделать тебя добровольным помощником.

Она посмотрела на него. Ее ярко-синие волосы были убраны под такую же яркую вязаную шапочку. Серебряный пирсинг в брови и на губе сверкал на свету, усыпанный крошечными драгоценными камнями, похожими на сапфиры.

— Ты внучка Молли Райли, верно? — спросила Дафна. — Ты приходила на нашу рождественскую службу в прошлом году.

Квинн нахмурилась.

— Только потому, что бабушка заставила меня.

— Прямолинейно и честно, — Бишоп громко рассмеялся. — Я всегда буду знать, в каких отношениях с тобой нахожусь, это точно. Я Аттикус Бишоп, а это моя жена Дафна. Мои друзья зовут меня просто Бишоп. Они считают забавным, что я пастор, а не священник.

Квинн просто уставилась на него.

— Ты в порядке? — спросил ее Ноа.

Она нахмурилась.

— В полном. Я практически чувствую, как из моей задницы вырываются брызги шампанского и радуга.

Ноа натянуто улыбнулся.

— Осмелюсь предположить, что мы продолжаем встречаться при не самых лучших обстоятельствах.

— Да, у нас тут настоящая череда неудачных событий. — Ее сильно накрашенные глаза сузились. — Может быть, это тебе так не везет.

— Может, и так, — ответил он.

Она закатила глаза. Так же быстро выражение ее лица изменилось. Сарказм и язвительность исчезли. Она пнула кусок снега.

— Есть новости о дедушке?

Осколок вины пронзил его. Дедушка Квинн, вероятно, все еще находился там, на кресельном подъемнике. Горнолыжные курорты занимали последнее место в списке приоритетов любого человека.

У него самого все еще оставался список дел длиной в милю, в который входили вопросы канализации для семей, не имеющих септических систем, не говоря уже о кучах мусора, скапливающихся вдоль обочины каждой улицы.

Он часами собирал показания после того, как прошлой ночью произошло еще четыре взлома. За последние несколько дней вспыхнуло несколько драк между соседями: один обвинял другого в краже керосинового обогревателя, последней канистры бензина или консервов.

И еще два человека умерли за ночь от переохлаждения. В настоящее время они хранили тела в кладбищенском склепе в похоронном бюро «Мерси» в нескольких милях вверх по дороге на старом 31-м шоссе. Оно уже почти заполнилось.

— Я не забыл, Квинн.

— И?

— Я сделаю это, обещаю. У нас тут кризис. Сейчас я работаю изо всех сил, чтобы защитить живых. Люди напуганы. А когда они напуганы, они делают глупости. Пример тому: Рэймонд Терранс Шульц.

— Кстати, о глупых поступках. — Челюсть Квинн сжалась. Она повернулась к Бишопу и Дафне. — Октавия обокрала вас. Позвольте расплатиться за нее. У меня нет денег, но я не боюсь работы.

Дафна махнула рукой.

— О, не беспокойся об этом. У нас еще много.

— Я не воровка. Я не моя мать.

Сердце Ноа наполнилось состраданием к этому непростому ребенку. Быть дочерью Октавии Райли нелегко. В таком маленьком городке, как этот, все знали о делах каждого. Люди быстро осуждали.

— Мы знаем, что это не так, — тихо сказал он.

— Я сказала, что отработаю, и я это сделаю.

— Хорошо, — Дафна тепло улыбнулась ей. — Мы с радостью возьмем тебя на работу, Квинн.

— И вам стоит подумать о том, чтобы обменивать дневной паек на несколько часов работы. Не так уж много от людей требуется, чтобы нарубить дров, постирать одеяла, приготовить суп или что-то еще, что вы здесь делаете. — Она кивнула головой в сторону церкви. — У вас есть место в зале собраний, чтобы начать выращивать еду в помещении с помощью гидропоники. И я уверена, что по крайней мере несколько ваших прихожан умеют хорошо охотиться.

— Я представляю, что Молли сказала бы то же самое, если бы была здесь, — с восхищением в голосе сказала Дафна. — Это отличная идея.

— Она бы стукнула тебя по голове своей тростью за твою глупость, вот что бы она сделала. Но у меня нет трости.

Бишоп фыркнул.

— Ага. Определенно внучка Молли.

Изнутри церкви доносились раскаты смеха. Из боковой двери выскочили три маленьких фигурки. Они промчались по снегу и бросились на Дафну и Бишопа.

Юнипер и Хлоя обхватили ноги родителей.

— Нам так скучно! Приходите поиграть с нами! Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста!

Майло подошел несколько нерешительнее, сначала осмотрев обстановку. К удивлению Ноа, Майло направился прямо к Квинн. Он остановился перед ней и протянул руку.

— Привет, Квинн, — застенчиво сказал он.

Квинн взяла руку Майло и крепко пожала ее.

— Привет, Мелкий. Как дела? Не спрыгивал в последнее время с каких-нибудь гигантских кресельных подъемников?

Серьезное лицо Майло расплылось в ухмылке.

— В последние дни нет. Может, пойдем поищем еще один?

— Неа. Я люблю вносить разнообразие в свои смертельные приключения. Давай в этот раз попробуем что-нибудь другое. Может быть, немного более захватывающее, а не ужасающее.

Улыбка Майло стала шире.

— Договорились.

Ноа наблюдал за Майло и Квинном, в его голове возникла идея.

— Ты хочешь работать, Квинн? У меня есть для тебя предложение. Дафна согласилась присматривать за Майло на неделе до ужина, но мне нужен кто-то на выходные, иногда по вечерам и в экстренных случаях. Я могу заплатить тебе несколькими банками еды.

Квинн скорчила гримасу.

— Я не работаю няней.

Майло сжал ее руку.

— Пожалуйста?

Глаза Квинн потемнели. Она откинула челку с глаз.

— Хорошо. Ладно. Еда есть еда. Я согласна.

Майло поднял в воздух кулак в рукавицах.