Он этого ожидал. Страшная усталость сдавила ему сердце и мозг. Бригадному генералу Артуру Шеридану довелось видеть этот свет раньше. И в своё время он молил бога, чтобы никогда больше такого не увидеть. Из Сан-Франциско, за сотни миль на север от Сан-Горгонио, Шеридан и Роберт Винсент увидели, как мерцающая вспышка осветила небеса. Свет быстро потемнел, превратившись в зеленоватое излучение, которое запульсировало, навевая ужас дрожащим мерцанием.
Шеридан выхватил из рук Винсента телефонную трубку:
— Крайдер?.. Черт вас возьми, отвечайте же, Крайдер!
— Я слушаю, генерал. Что случилось? У вас такой тон…
— К чертям мой тон! — взревел Шеридан. — Слушайте меня внимательно и подкрутите хвост на полные обороты. Они не шутили! Атомная бомба только что взорвалась на юге от нас, и, видимо, именно там, где они и грозили. На горе Сан-Горгонио. Да. Они подорвали эту дьявольскую штуку.
Обменявшись с Винсентом молниеносными взглядами, Шеридан крикнул в трубку:
— Немедленно вывезите президента из Вашингтона! Его жизнь в опасности. Вывезите его независимо от того, желает он этого или нет.
Передав трубку Винсенту, Шеридан обратился к своему помощнику:
— Связь с Пентагоном ещё не прервана? Дай-ка трубку. — И снова повернулся к Винсенту: — Вы знаете, что сейчас начнется. В течение часа на радиостанции и телестудии будут списки этих десяти городов, и вы станете свидетелем страшнейшей паники, какой вам ещё не случалось видеть в своей жизни.
— Что вы собираетесь делать? — тихо спросил Винсент. В этот момент право решать было за Шериданом.
— Не знаю, согласятся ли со мной, — тихо, но решительно сказал Шеридан, — однако я попробую. Я обратился к Объединенному комитету начальников штабов с просьбой повлиять на президента. Они могут. Они могут связаться по радио с его эвакуационным вертолётом. Я попрошу их добиться объявления военного положения, иначе тут начнется конец света. От паники погибает больше людей, чем от…
Шеридан отвернулся к телефонному аппарату. Ему не надо было заканчивать фразу. Чтобы представить себе картину ближайших часов, богатой фантазии не требовалось.
Сто миллионов человеческих существ вот-вот бросятся бежать.
Охваченные паникой.
Бог не поможет никому, кто окажется на их пути.
12
Президент Даулинг занял место за столом. Он терпеливо ждал, пока закончится подготовка осветительной аппаратуры и установка телекамер. Всё было готово, и они ещё имели в запасе шестнадцать минут до трех часов ночи — на это время была назначена экстренная пресс-конференция. Президент подал знак своему помощнику. Том Саундерс что-то сказал двум агентам службы безопасности, которые дежурили в коридоре, и закрыл дверь. Газетчики удивленно переглянулись. Никогда раньше двери не закрывали.
Пресс-секретарь Губитц кашлянул, привлекая к себе внимание.
— Телекамеры и микрофоны выключены?
Кто-то кивнул.
— Выключены, Эд.
Губитц немного подумал и принял неожиданное решение.
— Отключите электропитание, — распорядился он. Переждав удивленные выкрики, повторил: — Отключите электропитание, прошу вас. Президент должен сказать кое-что вам лично.
Президент Даулинг сцепил пальцы рук и наклонился вперед.
— Я хочу обратиться к вам с одной просьбой, — заговорил Даулинг без преамбулы. — Это, возможно, требует от вас определенного компромисса с вашей профессиональной этикой. — Все, раскрыв рты, не сводили с него глаз. — Поэтому, если кто-то не готов пойти на такой компромисс, прошу заявить об этом немедленно, и вас выведут из этого помещения. — Даулинг бросил взгляд на часы и снова посмотрел в зал. — У нас маловато времени, господа, — предупредил он.
Журналисты посматривали друг на друга.
— Мы вас не подведём, сэр.
— Хорошо. Некоторые детали из того, что я вам сообщу, вы должны сохранить в тайне. Сейчас вы поймете почему.
Все согласно закивали, растерянность уступила место нетерпеливому ожиданию.
— Во-первых, приблизительно час назад в Соединенных Штатах произошел взрыв атомной бомбы. Это не было ядерное испытание. И это не было нападение на нашу державу. Бомба взорвалась примерно в ста милях от Лос-Анджелеса, и хотя на данный момент точной информации мы ещё не имеем, есть основания ждать от этого взрыва много жертв.
Никто не обмолвился ни словом.
— Такова причина этой конференции. Обстановка требует, чтобы президент нашей страны обратился непосредственно к народу. Видеомагнитофонная запись будет повторяться всю ночь и первую половину завтрашнего дня. Господа, вам всё ясно?
Журналисты снова закивали, обратившись в слух.
— Во-вторых, есть основания считать, что атомная бомба может быть и где-то в столице. — Даулинг снова посмотрел на часы. — Время бежит, и всем нам, возможно, угрожает смертельная опасность, — добавил почти скороговоркой. — К сожалению, мне известно не больше того, что я сказал.
Президент сделал паузу и глубоко вздохнул. Потом обратился к своему помощнику по делам национальной безопасности:
— Стив, пусть кто-нибудь сообщит посольствам, что я выйду в эфир с незапланированной передачей. Мы должны быть уверены, что они увидят эту передачу. Пусть им растолкуют сразу же всё, что они не поймут, и пусть заверят, что мы готовы всячески содействовать им в деле эвакуации любого из их руководящих дипломатов. Используйте прямую связь с Кремлём. Заверьте их, что они получат полную информацию о взрыве бомбы. Я убежден, что они уже знают об этом, но хотел бы избежать каких-либо ошибочных умозаключений с их стороны. И предупредите их, что могут взорваться ещё несколько бомб и что…
Впервые за всю историю человечества заложниками, за которых требовали выкуп, стало население целой страны.